轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 12级英语阅读 - > 中国版Jeep指南者:发动机减配,价格卖更贵
中国版Jeep指南者:发动机减配,价格卖更贵
添加时间:2017-01-15 18:01:30 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • The new Jeep Compass has been launched on the Chinese car market and the first cars have just arrived in Jeep dealerships throughout the country. China is only the second country in the world to get the Compass, after Brazil where sales started last November. But though identical in name, China's Jeep Compass will be markedly different than Brazil's in a few key ways.

    新的Jeep指南者已经在中国市场上市,第一批车已经到达全国各地的经销商门店。中国是全球第二个获得指南者的国家,仅排在去年11月上市该款车型的巴西之后。但是,虽然挂着Jeep指南者的名字,中国的与巴西的在一些重要的方面有显著不同。

    First, some specs. The Compass sits between the Renegade and the Cherokee in the Jeep line-up. In China, it competes with cars like the Ford2 Kuga, the Honda CR-V, Peugeot 4008, and the Toyota RAV4. The new Jeep is made locally at Guangzhou-FCA, a joint venture between Fiat3 Chrysler Automobile5 and the Guangzhou Automobile Corporation (GAC). The joint venture also makes the Jeep Renegade and the Cherokee, and the Fiat Viaggio and Ottimo, a compact sedan and a hatchback based on the same platform as the Dodge6 Dart7.

    首先是配置。指南者在Jeep的产品线里定位介于自由侠和切诺基之间。在中国,它的竞争车型是福特翼虎,本田CRV,标志4008,以及丰田RAV4。吉普的新车型由广汽菲克,一家菲亚特克莱斯勒公司和广汽的合资企业本地化生产。合资公司同时生产自由侠和切诺基,以及菲亚特菲翔和致悦,前者是紧凑型轿车,后者是掀背轿车,与Dodge Dart都是同一个平台生产。

    The Compass is also manufactured in Brazil and will furthermore be manufactured in Mexico and India. It is based on an enlarged variant8 of the FCA Small-Wide 4×4 platform that also underpins9 the Jeep Renegade, the Fiat 500X and the Fiat 500L.

    指南者也在巴西生产,并将扩展到墨西哥与印度制造。这款车型是基于生产吉普自由侠和菲亚特500X/500L的菲克Small-Wide 4×4平台,大型化后的一个变体。

    Jeep offers two variants10 of the Compass for the Chinese market: the 200T and the far more pricy 200TS Trailhawk. Price for the 200T starts at 159,800 yuan and ends at 199,800 yuan ($23,000 – 28,700), while the 200TS Trailhawk costs 241,800 yuan ($34,800).

    Jeep在中国市场提供两种指南者的细分车型:200T,以及要贵不少的200TS高性能四驱版。前者售价15.98万至19.98万,后者24.18万起。

    The Trailhawk is so much more expensive because it's supposed to be a real off-road ready vehicle. It therefore has extra ground clearance11, sturdier bumpers12, bigger wheels, and, somewhat oddly, a partially13 black hood14.

    高性能四驱版之所以贵这么多,是因为它被认为是一款真正的越野车。因此,要有更大的离地间隙,更坚固的保险杠,更大的轮胎,以及,呵呵,部分涂成黑色。

    But there is much more that's odd under that hood. An off-road ready vehicle needs a lot of power, and especially low-end torque, to conquer mountains and streams. The China-spec 200TS Trailhawk however doesn’t have any of that.

    不过还有很多比涂装更呵呵的地方。一辆真正的越野车需要很多动力,尤其是低速扭矩,来翻山越水。中国产200TS则不具备上面任何一点。

    Let’s have a look at the specifications15:

    我们来看一下配置:

    The 200T is powered by a 1.4 liter turbo four with 165hp and 250nm, mated to a six-speed manual or a seven-speed DCT, sending horses to the front wheels.

    200T由1.4升涡轮增压四冲程发动机提供动力,最大功率165hp,最大扭矩250nm,配合六速手动或7速双离合变速器,前驱。

    The 200TS Trailhawk is powered by a 2.4 liter four with 175hp and… 228nm. It has 22nm torque less than the 200T! It is mated to a nine-speed automatic sending horses to all four wheels.

    200TS配2.4升四冲程发动机,最大功率175hp,最大扭矩......228nm。竟然比200T还要低22nm的扭矩!配合九速自动变速器,四驱。

    It gets even worse if we look at peak-torque levels. Ideally, the peak lies as low as possible. The torque of the 200T peaks at 5500 rpm, which is acceptable for a school run. Torque of the "off-road" Trailhawk however peaks at a hefty... 6450 rpm! Conquering mountains is going to be very hard with this Jeep.

    如果看峰值扭矩水平,就更加糟糕。理论上来说,所谓峰值简直是尽可能的低。低配版200T最高5500 rpm,接送孩子上学还是够了。而“越野”的“高性能四驱版”则高达......6450 rpm!用这款吉普去征服高山恐怕会特别的困难。

    The 2.4 is just a very odd engine for the 200TS. The Brazilian Compass is available with a 2.0 turbo with 170hp and 350nm, which would have been a more sensible choice. When it comes to capabilities16 the Chinese Trailhawk simply isn’t worth the extra money.

    200TS的2.4升发动机可以说是一个搞笑的引擎。巴西版指南者提供2.0涡轮增压,170hp和350nm的配置,显然是更加合乎情理的选择。说到性能,中国版高性能四驱根本不值加的这个价。

    But then again, most people will buy the Trailhawk because it looks cool and because it has a rough-riding image, not because of what it can or cannot do.

    但是,需要重申的是,大多数中国人购买高性能四驱版仅仅是因为它看上去更酷,有一副硬朗的形象,而不是因为它能做什么不能做什么。

    China loves Jeep in any form, and I fully expect the Compass to be another smash hit for the brand. The Cherokee is selling like crazy, just over 10,000 units in November, followed by the Renegade with 3,800 units, but that one is just coming to full steam so expect sales to climb fast. The Compass is estimated to sell at least 5,000 a month initially17, and it seems it will reach that number with ease. The dealer1 in Beijing told me they had 200 orders already, just over half of them for the incapable18 200TS Trailhawk...

    中国喜欢任何形状的Jeep,我也衷心希望指南者能够成为该品牌另一个大卖的产品。切诺基在中国卖疯了,仅11月就卖出去超过一万辆;自由侠三千八百辆,但是这个刚开始放量,所以预期销售量会快速上升。指南者首发销量预计会在一个月五千辆,看上去达到这个数字很容易。北京的经销商告诉我,他们已经订出去二百辆了,其中一大半是前文所说的阉割版的200TS“高性能四驱”。

    Tycho de Feijter is a Beijing-based China analyst19, specialized20 in cars and tanks. He is the founder21 of CarNewsChina.com, the largest portal for news and information about the Chinese auto4 industry.

    [Tycho de Feijter是常驻北京的中国专家,专注汽车市场。他是中国汽车新闻网站的创始人,该网站是中国汽车市场新闻和信息的最大门户。]

     12级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 dealer [ˈdi:lə(r)] GyNxT   第7级
    n.商人,贩子
    参考例句:
    • The dealer spent hours bargaining for the painting. 那个商人为购买那幅画花了几个小时讨价还价。
    • The dealer reduced the price for cash down. 这家商店对付现金的人减价优惠。
    2 Ford [fɔ:d, fəʊrd] KiIxx   第8级
    n.浅滩,水浅可涉处;v.涉水,涉过
    参考例句:
    • They were guarding the bridge, so we forded the river. 他们驻守在那座桥上,所以我们只能涉水过河。
    • If you decide to ford a stream, be extremely careful. 如果已决定要涉过小溪,必须极度小心。
    3 fiat [ˈfi:æt] EkYx2   第10级
    n.命令,法令,批准;vt.批准,颁布
    参考例句:
    • The opening of a market stall is governed by municipal fiat. 开设市场摊位受市政法令管制。
    • He has tried to impose solutions to the country's problems by fiat. 他试图下令强行解决该国的问题。
    4 auto [ˈɔ:təʊ] ZOnyW   第7级
    n.(=automobile)(口语)汽车
    参考例句:
    • Don't park your auto here. 别把你的汽车停在这儿。
    • The auto industry has brought many people to Detroit. 汽车工业把许多人吸引到了底特律。
    5 automobile [ˈɔ:təməbi:l] rP1yv   第7级
    n.汽车,机动车
    参考例句:
    • He is repairing the brake lever of an automobile. 他正在修理汽车的刹车杆。
    • The automobile slowed down to go around the curves in the road. 汽车在路上转弯时放慢了速度。
    6 dodge [dɒdʒ] q83yo   第8级
    n. 躲闪;托词 vt. 躲避,避开 vi. 躲避,避开
    参考例句:
    • A dodge behind a tree kept her from being run over. 她向树后一闪,才没被车从身上辗过。
    • The dodge was coopered by the police. 诡计被警察粉碎了。
    7 dart [dɑ:t] oydxK   第8级
    vt. 投掷,投射;使迅速突然移动 vi. 向前冲,飞奔 n. 飞镖,标枪;急驰,飞奔;(虫的)螯;飞快的移动
    参考例句:
    • The child made a sudden dart across the road. 那小孩突然冲过马路。
    • Markov died after being struck by a poison dart. 马尔科夫身中毒镖而亡。
    8 variant [ˈveəriənt] GfuzRt   第9级
    adj.不同的,变异的;n.变体,异体
    参考例句:
    • We give professional suggestions according to variant tanning stages for each customer. 我们针对每位顾客不同的日晒阶段,提供强度适合的晒黑建议。
    • In a variant of this approach, the tests are data-driven. 这个方法的一个变种,是数据驱动的测试。
    9 underpins [ˌʌndəˈpɪnz] 998953e540e369bb5f54bfcdaf83d62f   第11级
    n.基础材料( underpin的名词复数 );基础结构;(学说、理论等的)基础;(人的)腿v.用砖石结构等从下面支撑(墙等)( underpin的第三人称单数 );加固(墙等)的基础;为(论据、主张等)打下基础;加强
    参考例句:
    • A powerful sense of mission underpins everything he does. 一种强烈的使命感支撑他所做的一切。 来自《简明英汉词典》
    • His presence at the crime underpins the case against him. 案子发生时他在场对他更不利。 来自辞典例句
    10 variants [ˈveəri:ənts] 796e0e5ff8114b13b2e23cde9d3c6904   第9级
    n.变体( variant的名词复数 );变种;变型;(词等的)变体
    参考例句:
    • Those variants will be preserved in the'struggle for existence". 这些变异将在“生存竞争”中被保留下来。 来自辞典例句
    • Like organisms, viruses have variants, generally called strains. 与其他生物一样,病毒也有变种,一般称之为株系。 来自辞典例句
    11 clearance [ˈklɪərəns] swFzGa   第7级
    n.净空;许可(证);清算;清除,清理
    参考例句:
    • There was a clearance of only ten centimetres between the two walls. 两堵墙之间只有十厘米的空隙。
    • The ship sailed as soon as it got clearance. 那艘船一办好离港手续立刻启航了。
    12 bumpers [ˈbʌmpəz] 7d5b5b22a65f6e2373ff339bbd46e3ec   第10级
    (汽车上的)保险杠,缓冲器( bumper的名词复数 )
    参考例句:
    • Our bumpers just grazed (ie touched each other) as we passed. 我们错车时保险互相蹭了一下。
    • Car stickers can be attached to the bumpers or windows. 汽车贴纸可以贴在防撞杆上或车窗上。
    13 partially [ˈpɑ:ʃəli] yL7xm   第8级
    adv.部分地,从某些方面讲
    参考例句:
    • The door was partially concealed by the drapes. 门有一部分被门帘遮住了。
    • The police managed to restore calm and the curfew was partially lifted. 警方设法恢复了平静,宵禁部分解除。
    14 hood [hʊd] ddwzJ   第8级
    n.头巾,兜帽,覆盖;v.罩上,以头巾覆盖
    参考例句:
    • She is wearing a red cloak with a hood. 她穿着一件红色带兜帽的披风。
    • The car hood was dented in. 汽车的发动机罩已凹了进去。
    15 specifications [spesɪfɪ'keɪʃnz] f3453ce44685398a83b7fe3902d2b90c   第7级
    n.规格;载明;详述;(产品等的)说明书;说明书( specification的名词复数 );详细的计划书;载明;详述
    参考例句:
    • Our work must answer the specifications laid down. 我们的工作应符合所定的规范。 来自《简明英汉词典》
    • This sketch does not conform with the specifications. 图文不符。 来自《现代汉英综合大词典》
    16 capabilities [ˌkeɪpəˈbɪlɪti:z] f7b11037f2050959293aafb493b7653c   第7级
    n.能力( capability的名词复数 );可能;容量;[复数]潜在能力
    参考例句:
    • He was somewhat pompous and had a high opinion of his own capabilities. 他有点自大,自视甚高。 来自辞典例句
    • Some programmers use tabs to break complex product capabilities into smaller chunks. 一些程序员认为,标签可以将复杂的功能分为每个窗格一组简单的功能。 来自About Face 3交互设计精髓
    17 initially [ɪˈnɪʃəli] 273xZ   第8级
    adv.最初,开始
    参考例句:
    • The ban was initially opposed by the US. 这一禁令首先遭到美国的反对。
    • Feathers initially developed from insect scales. 羽毛最初由昆虫的翅瓣演化而来。
    18 incapable [ɪnˈkeɪpəbl] w9ZxK   第8级
    adj.无能力的,不能做某事的
    参考例句:
    • He would be incapable of committing such a cruel deed. 他不会做出这么残忍的事。
    • Computers are incapable of creative thought. 计算机不会创造性地思维。
    19 analyst [ˈænəlɪst] gw7zn   第9级
    n.分析家,化验员;心理分析学家
    参考例句:
    • What can you contribute to the position of a market analyst? 你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
    • The analyst is required to interpolate values between standards. 分析人员需要在这些标准中插入一些值。
    20 specialized [ˈspeʃəlaɪzd] Chuzwe   第8级
    adj.专门的,专业化的
    参考例句:
    • There are many specialized agencies in the United Nations. 联合国有许多专门机构。
    • These tools are very specialized. 这些是专用工具。
    21 Founder [ˈfaʊndə(r)] wigxF   第8级
    n.创始者,缔造者
    参考例句:
    • He was extolled as the founder of their Florentine school. 他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
    • According to the old tradition, Romulus was the founder of Rome. 按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: