轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 百度小鱼在家达成战略合作 推出人工智能数字...
百度小鱼在家达成战略合作 推出人工智能数字助理
添加时间:2017-01-22 18:18:14 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Chinese search giant Baidu has unveiled an AI digital assistant.

    中国搜索引擎巨头百度于日前发布了一款人工智能数字助理。

    Xiaoyu Zaijia - or Little Fish - responds to voice commands using a combination of pictures, text and speech. Unlike many rival AIs it is dependant1 on a touchscreen.

    和许多同行竞争对手依赖触屏不同,这款小鱼在家机器人能结合图像、文字和语言回应声音指令。

    It can answer questions, find local services, play music, make video calls and control smart home devices.

    它具备回答问题、寻找本地服务、播放音乐、视频通话和控制智能家居设备等功能。

    Baidu Chief Scientist Andrew Ng said that artificial intelligence is "the new electricity".

    百度首席技术官吴恩达表示,人工智能是一项“新的电子革命”。

    "AI has been growing steadily2", he told the BBC at the CES tech show in Las Vegas. "Those of us on the inside feel the acceleration3 now but we have been feeling it for the last decade."

    在拉斯维加斯举办的2017国际消费类电子展上,吴恩达向BBC透露:“人工智能技术一直在稳步增长。我们这些人的内心现在就能感受到过去10年来的那种快速发展。”

    "Just as 100 years ago the electrification4 of our society transformed industry after industry, I think AI tech has now reached that stage."

    “正如100年前社会电气化为各行各业带来了变革一样,我认为人工智能技术现在也到了这个阶段。”

    Existing digital assistants such as the Amazon's Alexa and Google Assistant are not screen-dependant but can be used by voice alone. Apple's Siri, however, continues to rely on a display to provide some of its information.

    当前市场上的一些数字助理,比如亚马逊的Alexa和谷歌助理并不带有摄像头,只能用声音对话。不过,苹果的Siri仍是依靠显示器提供一些信息。

    Little Fish will launch initially5 in China in March 2017 and currently only recognises Chinese languages. Baidu has not yet set a price.

    小鱼在家机器人预计最早将于今年3月在中国推出,目前只能识别中文。百度方面尚未确定其售价。

     10级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 dependant [dɪˈpendənt] GmAz6   第9级
    n.依靠的,依赖的,依赖他人生活者
    参考例句:
    • The dependent dependant cannot live independently. 依靠别人的被赡养者不能独立生活。
    • The fact that the woman is still regarded as the man's dependant. 再加上女人仍被看作是男人的附属品这一事实。
    2 steadily ['stedɪlɪ] Qukw6   第7级
    adv.稳定地;不变地;持续地
    参考例句:
    • The scope of man's use of natural resources will steadily grow. 人类利用自然资源的广度将日益扩大。
    • Our educational reform was steadily led onto the correct path. 我们的教学改革慢慢上轨道了。
    3 acceleration [əkˌseləˈreɪʃn] ff8ya   第8级
    n.加速,加速度
    参考例句:
    • All spacemen must be able to bear acceleration. 所有太空人都应能承受加速度。
    • He has also called for an acceleration of political reforms. 他同时呼吁加快政治改革的步伐。
    4 electrification [ɪˌlektrɪfɪˈkeɪʃn] f0f379d5753986c07472e35b8394191f   第9级
    n.充电,电气化;起电;电化;带电
    参考例句:
    • Electrification of the countryside--yes, that, too, is impressive. 是的。农村电气化也是了不起的事。 来自演讲部分
    • After electrification, it will readily stick to a wall or a ceiling. 起电后,它立即吸附到墙壁上或天花板上。 来自辞典例句
    5 initially [ɪˈnɪʃəli] 273xZ   第8级
    adv.最初,开始
    参考例句:
    • The ban was initially opposed by the US. 这一禁令首先遭到美国的反对。
    • Feathers initially developed from insect scales. 羽毛最初由昆虫的翅瓣演化而来。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: