An office space is a fragile work environment. Often, people’s ways of thinking and behaviors clash with that of others. With all of the time spent together in such a space, it is inevitable1 that some warring will occur between coworkers. There are several common problems that occur in the office, but all have solutions to alleviate2 some of the tension.
办公环境是很脆弱的。人们的思维和行事方式往往会和其他人的方式出现冲突。在这样一个空间共事的所有时间里面,同事之间出现一些冲突是难免的。有些是办公室出现的普遍问题,但是都有办法来缓解某种紧张氛围。
The air conditioner conflicts
空调矛盾
Every person’s body is different, and not everyone appreciates the same temperatures. When it comes to the thermostat3 setting, people’s varying comfort levels can easily turn it into a battle site. It is important to remember that the office is not home. Although sometimes it feels like home due to the amount of hours spent there, it is a shared space, and everyone deserves an equal amount of comfort.
每个人的身体都不同,并不是每个人都喜欢相同的温度。当涉及到调控温度的时候,人们不同的舒适温度很容易让事情演变成争斗。记住办公室不是自己的家,这一点很重要。虽然有时候办公室感觉像是自己的家,因为你大部分时间都在办公室度过,但是办公室毕竟是共享的环境,每个人都应有同等的舒适感。
To avoid conflict over the air conditioner, keep in mind the usual office temperature while dressing4 in the morning. Or, keep an extra sweater at the office. The best solution is to find a median temperature that all can agree on. If that isn’t possible, take turns with the thermostat.
为了避免空调争斗,在早上穿衣服的时候,要记住办公室通常的温度。或者,带一件额外的毛衫到办公室。最好的办法就是找到大家都同意的适度的温度。如果这不能成行的话,轮流控制温度。
The coffee pot conflicts
咖啡壶矛盾
In addition to frigid5 temperatures, an empty coffee pot has the potential to incite6 a bit of an office rage. Everyone loves coffee, but no one loves to make it. The easiest way to keep the peace regarding the coffee pot is to create a coffee-making schedule.
除了冰箱温度,空的咖啡壶也是引发办公室斗争的潜在因素。每个人都喜欢咖啡,但是没人喜欢做咖啡。保持咖啡壶和平的最简单的办法就是做一个“调制咖啡”值日表。
It is a simple solution that reduces unnecessary bickering7. The schedule should be an even and fair rotation8 of the duty. Also, out of respect, the person who takes the last drop from the pot should offer to make more for any interested parties.
这是减少不必要的争吵的简单办法。值日表应该做到公平的责任轮流。而且,出于尊重,从咖啡壶倒完最后一滴咖啡的人,应该主动去给任何喜欢喝咖啡的人调制多余的咖啡。
The copy machine conflicts
复印机矛盾
Other pieces of equipment that are often responsible for office quarrels are the printer and the copy machine. Arguments and frustrations9 arise when a person uses these machines, relieves them of paper, and does not refill the paper supply.
办公室争吵的其他的设备就是打印机和复印机了。当一个人使用这些设备的时候,用完了设备的纸张,但是却没有补充纸张,争吵和挫折时有发生。
1 inevitable [ɪnˈevɪtəbl] 第7级 | |
adj.不可避免的,必然发生的 | |
参考例句: |
|
|
2 alleviate [əˈli:vieɪt] 第7级 | |
vt.减轻,缓和,缓解(痛苦等) | |
参考例句: |
|
|
3 thermostat [ˈθɜ:məstæt] 第10级 | |
n.恒温器 | |
参考例句: |
|
|
4 dressing [ˈdresɪŋ] 第7级 | |
n.(食物)调料;包扎伤口的用品,敷料 | |
参考例句: |
|
|
5 frigid [ˈfrɪdʒɪd] 第9级 | |
adj.寒冷的,凛冽的;冷淡的;拘禁的 | |
参考例句: |
|
|
6 incite [ɪnˈsaɪt] 第9级 | |
vt.引起,激动,煽动 | |
参考例句: |
|
|
7 bickering ['bɪkərɪŋ] 第9级 | |
v.争吵( bicker的现在分词 );口角;(水等)作潺潺声;闪烁 | |
参考例句: |
|
|
8 rotation [rəʊˈteɪʃn] 第10级 | |
n.旋转;循环,轮流 | |
参考例句: |
|
|
9 frustrations [frʌst'reɪʃnz] 第8级 | |
挫折( frustration的名词复数 ); 失败; 挫败; 失意 | |
参考例句: |
|
|