轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 鸡年出生的名人
鸡年出生的名人
添加时间:2017-01-31 19:28:26 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • 2017 is the Year of the Rooster according to Chinese zodiac. The Year of the Rooster will start from Jan. 28, 2017 (Chinese New Year) and last to Feb. 15, 2018.

    2017年是中国生肖排列中的鸡年,按中国新年计算,鸡年会从2017年1月28日持续到2018年2月15日。

    Rooster is almost the epitome1 of fidelity2 and punctuality. For ancestors who had no alarm clocks, the crowing was significant, as it could awaken3 people to get up and start to work. In Chinese culture, another symbolic4 meaning of chicken carries is exorcising evil spirits.

    鸡是忠诚与守时的象征,人类的祖先没有闹钟,唤醒大家的声声鸡鸣就显得尤为重要。中国文化中,鸡还有着驱邪除怪的作用。

    今天就带大家来看看几位国内外属鸡的名人:

    1.Aristotle

    1.亚里士多德,公元前384年生

    Aristotle was a Greek philosopher and scientist. At seventeen or eighteen years of age, he joined Plato's Academy in Athens and remained there until the age of thirty-seven. Shortly after Plato died, Aristotle left Athens and, at the request of Philip of Macedon, tutored Alexander the Great beginning in 343 BC.

    亚里士多德,古希腊哲学家、科学家。十七八岁时,他赴雅典柏拉图学园学习,柏拉图去世后不久,亚里士多德于37岁时离开学园。公元前343年,他受国王腓力二世的聘请,担任起亚历山大大帝的老师。

    2.Zhuge Liang

    2.诸葛亮,181年生

    Zhuge Liang(the family name is Zhuge), courtesy name Kongming, was a chancellor5 (or prime minister) and regent of the state of Shu Han during the Three Kingdoms period. He is recognised as the most accomplished6 strategist of his era, and has been compared to Sun Tzu, the author of The Art of War.

    诸葛亮(复姓“诸葛”),字孔明,三国时期蜀汉丞相,杰出的军事家。世人常将他与《孙子兵法》的作者孙子相比。

    3.Rabindranath Tagore

    3.拉宾德拉纳特·泰戈尔, 1861年生

    Author of Gitanjali and its "profoundly sensitive, fresh and beautiful verse", he became the first non-European to win the Nobel Prize in Literature in 1913.

    吉檀迦利》的作者,他的诗文深刻敏感、清倩婉丽。1913年,他成为第一位获得诺贝尔文学奖的非欧洲人。

    4. Liang Qichao

    4.梁启超,1873 年生

    Liang Qichao, courtesy name Zhuoru, art name Rengong, was a Chinese philosopher, educator and reformist who lived during the late Qing dynasty and the early Republic of China. He inspired Chinese scholars with his writings and reform movements.

    梁启超,字卓如,号任公。中国哲学家、教育家,清末民初改良派的代表人物。他的文章和变法运动激励着一代代中国学者。

    5.Prince Philip

    5.菲利普亲王, 1921年生

    Prince Philip, Duke of Edinburgh and husband of Queen Elizabeth II. Chinese people know more about his wife than him. The couple had four children and their romance started by writing letters to each other.

    菲利普亲王、爱丁堡公爵、伊丽莎白二世的丈夫。在中国,他的妻子比他更为知名。他们一起生养了四个孩子。他们通过写情书相恋。

    6.Faye Wong

    6.王菲,1969年生

    Born on Aug 8 in the Rooster Year 1969, Chinese queen of pop music Faye Wong is a legendary7 singer who has a psychedelic voice.

    王菲,中国流行乐坛天后,生于1969年8月8日,属鸡。她的嗓音空灵缥缈,被誉为天籁之音。

    Her music has won her a large group of followers8 from many Asian countries, including China, Singapore and Japan. In 2000, she was recognized by Guinness World Records as the Best Selling Canto-Pop Female.

    王菲在中国、新加坡、日本等亚洲各国拥有大量粉丝。2000年,吉尼斯世界记录认证王菲为华语歌坛粤语专辑销量第一的歌手。

    7.Guo Jingjing

    7.郭晶晶, 1981年生

    Guo Jingjing is a female diver from the People's Republic of China. During the 2004 Summer Olympics She won a gold medal in the 3 meter women's synchronized9 springboard along with Wu Minxia, before winning her first individual Olympic gold in the 3 meter women's springboard. After the 2004 Summer Olympics, Guo became a Chinese national sports figure. Guo won two more gold medals at the 2008 Olympic Games in Beijing. She announced her retirement10 in 2011.

    郭晶晶,中国跳水运动员。2004年雅典奥运会上,郭晶晶与搭档吴敏霞获得女子双人3米板金牌,之后她又夺得了女子单人3米板金牌,这让她成为中国体坛领军人物。2008年北京奥运会,郭晶晶又将两枚金牌收入囊中,2011年,郭晶晶宣布退役。

    8.Natalie Portman

    8.娜塔莉·波特曼

    Compared to many actors, Portman is lucky. Born on June 9 in 1981, she rose to fame at an early age, still retained her charm and continues to sharpen her acting11 skills after growing up. Many Chinese people know her from the 1994 thriller12 Leon: The Professional. Her style in the film still looks cool and unique after 20 years.

    和许多演员相比,娜塔莉·波特曼是幸运的。出生于1981年6月9日的她少年成名,长大后魅力不减当年,演技逐日飙升。中国观众大都是从《这个杀手不太冷》中认识她。20年过去了,她扮演的那个小女孩在现在看来依然是又酷又特别。

     10级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 epitome [ɪˈpɪtəmi] smyyW   第10级
    n.典型,梗概
    参考例句:
    • He is the epitome of goodness. 他是善良的典范。
    • This handbook is a neat epitome of everyday hygiene. 这本手册概括了日常卫生的要点。
    2 fidelity [fɪˈdeləti] vk3xB   第8级
    n.忠诚,忠实;精确
    参考例句:
    • There is nothing like a dog's fidelity. 没有什么能比得上狗的忠诚。
    • His fidelity and industry brought him speedy promotion. 他的尽职及勤奋使他很快地得到晋升。
    3 awaken [əˈweɪkən] byMzdD   第8级
    vi.醒,觉醒;vt.唤醒,使觉醒,唤起,激起
    参考例句:
    • Old people awaken early in the morning. 老年人早晨醒得早。
    • Please awaken me at six. 请于六点叫醒我。
    4 symbolic [sɪmˈbɒlɪk] ErgwS   第8级
    adj.象征性的,符号的,象征主义的
    参考例句:
    • It is symbolic of the fighting spirit of modern womanhood. 它象征着现代妇女的战斗精神。
    • The Christian ceremony of baptism is a symbolic act. 基督教的洗礼仪式是一种象征性的做法。
    5 chancellor ['tʃɑ:nsələ(r)] aUAyA   第7级
    n.(英)大臣;法官;(德、奥)总理;大学校长
    参考例句:
    • They submitted their reports to the Chancellor yesterday. 他们昨天向财政大臣递交了报告。
    • He was regarded as the most successful Chancellor of modern times. 他被认为是现代最成功的财政大臣。
    6 accomplished [əˈkʌmplɪʃt] UzwztZ   第8级
    adj.有才艺的;有造诣的;达到了的
    参考例句:
    • Thanks to your help, we accomplished the task ahead of schedule. 亏得你们帮忙,我们才提前完成了任务。
    • Removal of excess heat is accomplished by means of a radiator. 通过散热器完成多余热量的排出。
    7 legendary [ˈledʒəndri] u1Vxg   第8级
    adj.传奇(中)的,闻名遐迩的;n.传奇(文学)
    参考例句:
    • Legendary stories are passed down from parents to children. 传奇故事是由父母传给孩子们的。
    • Odysseus was a legendary Greek hero. 奥狄修斯是传说中的希腊英雄。
    8 followers ['fɔ:ləʊəz] 5c342ee9ce1bf07932a1f66af2be7652   第7级
    追随者( follower的名词复数 ); 用户; 契据的附面; 从动件
    参考例句:
    • the followers of Mahatma Gandhi 圣雄甘地的拥护者
    • The reformer soon gathered a band of followers round him. 改革者很快就获得一群追随者支持他。
    9 synchronized ['sɪŋkrənaɪzd] f6dbc93312ac2dd66d3989fc9050167f   第9级
    同步的
    参考例句:
    • Do not use the synchronized keyword in Managed Objects. 不要在管理对象上使用synchronized关键字。 来自互联网
    • The timing of the gun was precisely synchronized with the turning of the plane's propeller. 风门的调速与飞机螺旋桨的转动精确同步。 来自辞典例句
    10 retirement [rɪˈtaɪəmənt] TWoxH   第7级
    n.退休,退职
    参考例句:
    • She wanted to enjoy her retirement without being beset by financial worries. 她想享受退休生活而不必为金钱担忧。
    • I have to put everything away for my retirement. 我必须把一切都积蓄起来以便退休后用。
    11 acting [ˈæktɪŋ] czRzoc   第7级
    n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
    参考例句:
    • Ignore her, she's just acting. 别理她,她只是假装的。
    • During the seventies, her acting career was in eclipse. 在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
    12 thriller [ˈθrɪlə(r)] RIhzU   第7级
    n.惊险片,恐怖片
    参考例句:
    • He began by writing a thriller. That book sold a million copies. 他是写惊险小说起家的。那本书卖了一百万册。
    • I always take a thriller to read on the train. 我乘火车时,总带一本惊险小说看。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: