轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 特朗普旅行禁令困扰留美学生
特朗普旅行禁令困扰留美学生
添加时间:2017-02-09 17:14:34 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Saaedah Shiravany, an Iranian MBA student at a top US business school, says news of President Donald Trump1’s executive order banning citizens from seven Muslim-majority countries from entering the US left her feeling “empty”.

    美国总统唐纳德?特朗普(Donald Trump)下达了一条行政命令,禁止来自七个穆斯林国家的公民进入美国。在一家顶级美国商学院求学的伊朗MBA学生萨达?希拉万尼(Saaedah Shiravany,化名)表示,这条消息令她感到“空荡荡的”。

    Ms Shiravany (not her real name) worries that she will be unable to graduate because the ban, covering Iraq, Syria, Libya, Sudan, Yemen and Somalia as well as her homeland, would prevent her from participating in an overseas corporate2 assignment that is a requirement of her course. She fears that if she were to leave the US for the assignment, she may not be able to re-enter the country to complete her studies.

    希拉万尼担心她将无法毕业,因为这条涵盖伊拉克、叙利亚、利比亚、苏丹、也门、索马里以及她的祖国的禁令,可能会令她无法参加课程要求的一次海外企业实践。她担心如果她离开美国完成这次实践,她也许会无法再进入美国完成学业。

    “This ban has robbed me of the experience I came here to have,” she says. Leaving the US would mean saying goodbye to completing her MBA next year. Ms Shiravany does not want to give her real name to the Financial Times because she fears that speaking out may affect her employment prospects3.

    她说:“这一禁令剥夺了我来美国希望获得的经历。”离开美国或意味着向明年完成MBA学业说再见。由于担心公开表态也许会影响就业前景,希拉万尼不愿向英国《金融时报》透露真名。

    For international business school students caught up in the confusion surrounding the travel ban, the effect has been to throw their studies and employment prospects into doubt. The Trump administration’s ban, announced last month, sought to limit immigration and refugees from the seven Muslim-majority countries. The president’s executive order was halted on Friday after an order to lift the ban was issued by federal judge James Robart. It remains4 suspended after the US appeals court on Sunday denied a justice department request to reinstate it.

    对于陷入这一旅行禁令引发的混乱局面的国际商学院学生来说,该禁令的影响是令他们的学业和就业前景打上了问号。特朗普政府在上个月公布的这条禁令,试图限制来自上述七个穆斯林国家的移民和难民。在联邦法官詹姆斯?罗伯特(James Robart)发出暂停禁令的命令之后,特朗普这一行政命令在上周五暂停实施。周日,美国上诉法庭否决了司法部提出的恢复该禁令的请求,从而令该禁令依然处于冻结状态。

    Sahinaz Safari5 is a Canadian citizen, studying full-time6 for an MBA degree at the University of California at Haas School of Business. Because she was born in Iran, she would be included in the travel ban.

    萨希娜兹?萨法里(Sahinaz Safari)是一名加拿大公民,在加州大学(University of California)哈斯商学院(Haas School of Business)攻读全日制MBA学位。由于出生在伊朗,她会成为这一旅行禁令的目标。

    Ms Safari has cancelled a trip to Berlin next month, where she was due to attend the MBA World Summit, a conference for 100 business school students selected from more than 3,000 applications. Like Ms Shiravany, she fears being barred from the US on her return if the ban goes ahead. Ms Safari says the fact of her birthplace could derail her US internship7 plans. She may also face problems changing her student visa into a work permit to restart her career in the US after graduation.

    萨法里已取消了下个月去柏林的行程。她原本定于在那里参加MBA世界峰会(MBA World Summit)。参加这次会议的100名商学院学生,是从逾3000份申请中挑选出来的。与希拉万尼一样,她害怕一旦该禁令继续实施下去,返程时会被挡在美国之外。萨法里表示,她的出生地是伊朗的事实,可能会毁了她在美国的实习计划。而在毕业后将学生签证换为工作许可、在美国重启职业生涯时,她可能还会面临问题。

    “I will stay here, like a prisoner, for another year and a half and then I’m forced out,” she says. “Where is the logic8?”

    “我会像个囚犯似的在这里再呆一年半,接着就不得不离开。”她说,“这到底是何道理?”

    Few people working and studying at US business schools would be likely to be affected9 by the ban if it were to be implemented10, according to FT data. Just 0.4 per cent — 18 students — of all overseas MBA students at the 80 US business schools covered by the FT’s annual ranking survey hold passports from the seven countries named in Mr Trump’s executive order.

    根据英国《金融时报》的数据,若实施该禁令,在美国商学院工作和学习的人群中,受其影响的很可能只有极少数。在英国《金融时报》年度排名调查所涵盖的80所美国商学院里,所有海外MBA学生中只有18名学生持有特朗普行政禁令提到的七个国家的护照,所占比例只有0.4%。

    Almost all of those have passports from Iran. In the case of faculty11, all 50 in the FT survey with passports subject to the ban are Iranian.

    这些人中几乎所有人都持有伊朗护照。至于教员的情况,英国《金融时报》调查涵盖的持有受禁令影响护照的50个人都是伊朗人。

    The longer-term problem for US business schools is reputational damage, as the possibility of a travel ban creates uncertainty12 for prospective13 students and faculty. Schools have been quick to show support for students affected by the executive order, with demonstrations14 last week at campuses from Stanford University in Silicon15 Valley to New England’s Yale School of Management.

    对美国商学院来说,由此产生的较长期问题是声誉上受到的损害,因为实施旅行禁令的可能性为未来的学生和教师带来了不确定性。各商学院已迅速行动起来,宣示对受该政令影响的学生的支持。上周,在从硅谷的斯坦福大学(Stanford University)到新英格兰地区的耶鲁管理学院(Yale School of Management)的各大校园,都出现了示威活动。

    Nitin Nohria, dean of faculty at Harvard Business School, was among several school heads expressing solidarity16 with those excluded, sending an email to staff and students expressing deep concern about a “new order” in the White House.

    包括哈佛商学院(Harvard Business School)院长尼廷?诺里亚(Nitin Nohria)在内的多个商学院负责人,表达了与被排除的人们团结一致的立场。诺里亚教授向学院的员工和学生发出了一封电子邮件,对白宫的“新政令”深表关切。

    Prof Nohria, a first-generation immigrant to the US from India, added that the travel ban created “anxiety and confusion” among students, including upset that family members may no longer be able to attend graduation events as well as uncertainty over career goals.

    诺里亚教授是从印度来美国的第一代移民。他在邮件中还表示,这一旅行禁令在学生中产生了“焦虑和迷茫”,包括担心家庭成员不能再参加毕业典礼,还有对职业生涯目标感到不确定。

    Of 542 full-time MBA students at Georgetown University’s McDonough School of Business, one has been identified as a dual17 citizen of one of the seven named countries. However, Rohan Williamson, the interim18 dean, says the travel ban sent a negative message to all students arriving to study from outside the US — 30 per cent of the MBA class.

    在乔治敦大学(Georgetown University)麦克多诺商学院(McDonough School of Business) 542名全日制MBA学生中,有一人被发现拥有的双重国籍中包括了所列七个国家之一。不过,学院代理院长罗恩?威廉森(Rohan Williamson)表示,该旅行禁令向所有来自美国以外的求学学生传递了负面信号,而这些学生占MBA学生的30%。

    Most students from the banned countries who are enrolled19 in courses in the US are on masters or doctoral level programmes, according to figures compiled by Rahul Choudaha, co-founder of InterEdge, which provides support to overseas students seeking US work visas. However, of 12,269 Iranian students enrolled at US universities last year, Mr Choudaha’s team found that less than 5 per cent were working on degrees in business or management.

    根据由拉胡尔?乔达哈(Rahul Choudaha)编制的数据,多数来自被封杀国家、在美国注册课程的学生,参加的都是硕士或博士水平的课程。拉胡尔?乔达哈是InterEdge的联合创始人,这是一家为寻求美国工作签证的海外学生提供支持的公司。不过,乔达哈的团队发现,去年在美国大学登记的12269名伊朗学生中,攻读商学或管理学位的比例不到5%。

    The absolute numbers matter less than the negative message, says Bhavik Trivedi, managing partner of Critical Square, an adviser20 for MBA applicants21.

    Critical Square管理合伙人巴维克?特里维迪(Bhavik Trivedi)表示,与所释放的负面信号相比,受影响人群的绝对数目没那么重要。Critical Square是一家为MBA的申请者服务的咨询机构。

    “The leaning of the country is concerning,” he says. “What does this say about the US, its ecosystem22 and its people?”

    “美国的倾向令人担忧。”他说,“关于美国、美国的生态系统以及美国人民,这一禁令会传出什么信号?”

     11级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 trump [trʌmp] LU1zK   第10级
    n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
    参考例句:
    • He was never able to trump up the courage to have a showdown. 他始终鼓不起勇气摊牌。
    • The coach saved his star player for a trump card. 教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
    2 corporate [ˈkɔ:pərət] 7olzl   第7级
    adj.共同的,全体的;公司的,企业的
    参考例句:
    • This is our corporate responsibility. 这是我们共同的责任。
    • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail. 他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
    3 prospects ['prɔspekts] fkVzpY   第7级
    n.希望,前途(恒为复数)
    参考例句:
    • There is a mood of pessimism in the company about future job prospects. 公司中有一种对工作前景悲观的情绪。
    • They are less sanguine about the company's long-term prospects. 他们对公司的远景不那么乐观。
    4 remains [rɪˈmeɪnz] 1kMzTy   第7级
    n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
    参考例句:
    • He ate the remains of food hungrily. 他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
    • The remains of the meal were fed to the dog. 残羹剩饭喂狗了。
    5 safari [səˈfɑ:ri] TCnz5   第10级
    n.远征旅行(探险、考察);探险队,狩猎队
    参考例句:
    • When we go on safari we like to cook on an open fire. 我们远行狩猎时,喜欢露天生火做饭。
    • They went on safari searching for the rare black rhinoceros. 他们进行探险旅行,搜寻那稀有的黑犀牛。
    6 full-time [ˈfʊlˈtaɪm] SsBz42   第8级
    adj.满工作日的或工作周的,全时间的
    参考例句:
    • A full-time job may be too much for her. 全天工作她恐怕吃不消。
    • I don't know how she copes with looking after her family and doing a full-time job. 既要照顾家庭又要全天工作,我不知道她是如何对付的。
    7 internship [ˈɪntɜ:nʃɪp] oqmzJB   第10级
    n.实习医师,实习医师期
    参考例句:
    • an internship at a television station 在电视台的实习期
    • a summer internship with a small stipend 薪水微薄的暑期实习
    8 logic [ˈlɒdʒɪk] j0HxI   第7级
    n.逻辑(学);逻辑性
    参考例句:
    • What sort of logic is that? 这是什么逻辑?
    • I don't follow the logic of your argument. 我不明白你的论点逻辑性何在。
    9 affected [əˈfektɪd] TzUzg0   第9级
    adj.不自然的,假装的
    参考例句:
    • She showed an affected interest in our subject. 她假装对我们的课题感到兴趣。
    • His manners are affected. 他的态度不自然。
    10 implemented ['ɪmplɪmentɪd] a0211e5272f6fc75ac06e2d62558aff0   第7级
    v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
    参考例句:
    • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
    • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
    11 faculty [ˈfæklti] HhkzK   第7级
    n.才能;学院,系;(学院或系的)全体教学人员
    参考例句:
    • He has a great faculty for learning foreign languages. 他有学习外语的天赋。
    • He has the faculty of saying the right thing at the right time. 他有在恰当的时候说恰当的话的才智。
    12 uncertainty [ʌnˈsɜ:tnti] NlFwK   第8级
    n.易变,靠不住,不确知,不确定的事物
    参考例句:
    • Her comments will add to the uncertainty of the situation. 她的批评将会使局势更加不稳定。
    • After six weeks of uncertainty, the strain was beginning to take its toll. 6个星期的忐忑不安后,压力开始产生影响了。
    13 prospective [prəˈspektɪv] oR7xB   第8级
    adj.预期的,未来的,前瞻性的
    参考例句:
    • The story should act as a warning to other prospective buyers. 这篇报道应该对其他潜在的购买者起到警示作用。
    • They have all these great activities for prospective freshmen. 这会举办各种各样的活动来招待未来的新人。
    14 demonstrations [demənst'reɪʃnz] 0922be6a2a3be4bdbebd28c620ab8f2d   第8级
    证明( demonstration的名词复数 ); 表明; 表达; 游行示威
    参考例句:
    • Lectures will be interspersed with practical demonstrations. 讲课中将不时插入实际示范。
    • The new military government has banned strikes and demonstrations. 新的军人政府禁止罢工和示威活动。
    15 silicon [ˈsɪlɪkən] dykwJ   第7级
    n.硅(旧名矽)
    参考例句:
    • This company pioneered the use of silicon chip. 这家公司开创了使用硅片的方法。
    • A chip is a piece of silicon about the size of a postage stamp. 芯片就是一枚邮票大小的硅片。
    16 solidarity [ˌsɒlɪˈdærəti] ww9wa   第7级
    n.团结;休戚相关
    参考例句:
    • They must preserve their solidarity. 他们必须维护他们的团结。
    • The solidarity among China's various nationalities is as firm as a rock. 中国各族人民之间的团结坚如磐石。
    17 dual [ˈdju:əl] QrAxe   第7级
    adj.双的;二重的,二元的
    参考例句:
    • The people's Republic of China does not recognize dual nationality for any Chinese national. 中华人民共和国不承认中国公民具有双重国籍。
    • He has dual role as composer and conductor. 他兼作曲家及指挥的双重身分。
    18 interim [ˈɪntərɪm] z5wxB   第7级
    adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
    参考例句:
    • The government is taking interim measures to help those in immediate need. 政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
    • It may turn out to be an interim technology. 这可能只是个过渡技术。
    19 enrolled [en'rəʊld] ff7af27948b380bff5d583359796d3c8   第8级
    adj.入学登记了的v.[亦作enrol]( enroll的过去式和过去分词 );登记,招收,使入伍(或入会、入学等),参加,成为成员;记入名册;卷起,包起
    参考例句:
    • They have been studying hard from the moment they enrolled. 从入学时起,他们就一直努力学习。 来自《简明英汉词典》
    • He enrolled with an employment agency for a teaching position. 他在职业介绍所登了记以谋求一个教师的职位。 来自《简明英汉词典》
    20 adviser [ədˈvaɪzə(r)] HznziU   第8级
    n.劝告者,顾问
    参考例句:
    • They employed me as an adviser. 他们聘请我当顾问。
    • Our department has engaged a foreign teacher as phonetic adviser. 我们系已经聘请了一位外籍老师作为语音顾问。
    21 applicants [ˈæplikənts] aaea8e805a118b90e86f7044ecfb6d59   第7级
    申请人,求职人( applicant的名词复数 )
    参考例句:
    • There were over 500 applicants for the job. 有500多人申请这份工作。
    • He was impressed by the high calibre of applicants for the job. 求职人员出色的能力给他留下了深刻印象。
    22 ecosystem [ˈi:kəʊsɪstəm] Wq4xz   第8级
    n.生态系统
    参考例句:
    • This destroyed the ecosystem of the island. 这样破坏了岛上的生态系统。
    • We all have an interest in maintaining the integrity of the ecosystem. 维持生态系统的完整是我们共同的利益。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: