轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 6级英语阅读 - > 咖啡厅里的故事
咖啡厅里的故事
添加时间:2017-02-12 19:53:49 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • The Coffee Place

    咖啡厅

    I used to believe courtesy1 was a thing of the past. Very seldom have I encountered a courteous2 human being in this modern era of the so called Generation X.

    我曾经一度认为礼节是过去才为人崇尚的事。在如今这个被称作“被遗忘的一代”的现代社会中,我已经很难碰到一个能被称作是“绅士”的人。

    Recently, I had to change my thinking, when I came face to face with just such a human being. I had gone to a happening coffee place, with two of my grown up daughters. The place was crowded with the usual loud crowd and we had to climb a steep flight of stairs in order to find an empty table. After enjoying coffee and snacks, we were at the steep descent3 down the stairs, where the narrow space made climbing down only possible in a single file, with hardly any space for another person to either climb up or come down.

    最近,在我遇到这样一个人后,我的想法改变了。我和两个已成年的女儿一起去了一家咖啡厅。但这家咖啡厅挤满了吵闹的人群,所以我们不得不爬上陡峭的楼梯才找到了空桌。在享用过咖啡和点心之后,我们走在陡峭的楼梯上准备下楼,在那样狭窄的空间里只能供一个人上下楼,几乎没有任何空间可以让另一个人爬上去或下来。

    Just as I was in the middle of my descent, a gentleman entered the main entrance of the restaurant which was right in front of the staircase4. I was sure I would be pushed roughly by this man who will want to go up in a hurry. I kept coming down as fast as I could, holding on to the bannister, in lieu of my advanced years. My agile5 daughters were already down, looking up at me worriedly, hoping I would reach them before the stranger started up the stairs, knowing I was a nervous sort.

    当我下楼梯走到一半时,一个绅士从咖啡厅的正门,也是楼梯的右前方走了进来。我敢肯定我会被这个着急上楼的人粗暴地推开。于是我抓住了扶手,并用我有史以来最快的速度下楼。我那两个动作敏捷的女儿已经下楼了,她们忧心忡忡地抬头看着我,希望我能够在这个陌生人上楼前下来,因为她们知道我是一个容易神经紧张的人。

    Nearly reaching them, I noticed the man still standing6 near the door. I reached my daughters and passed the stranger at the entrance door which he kept holding open. I looked back thinking he was still at the door, deciding whether to go in or find another less crowded place. I saw him going up the stairs, two at a time. I told my daughters about it and all three of us felt bad that we did not even thank the courteous gentleman who was actually holding the door open for us ladies to pass through before going up.

    在快走到楼下时,我注意到那个人仍然站在门口。我走到我的女儿身边,经过那个站在门口的陌生人身旁时发现他用手抵住了门。我回头看了看,以为他还在门口,决定着是否要进去光顾或是找另一家人少的店。但我看见他以一步两阶楼梯的速度上了楼。我把我看到的告诉了女儿们,我们三个人都因为那位彬彬有礼的绅士在上楼前拉住了门让我们先行,但我们因没有感谢他而深感愧疚。

    We applauded7 his chivalry8 for both, waiting for us to come down before going up himself and also holding the main entrance door open for us to go out. Such well mannered people are hard to find these days, when shoving9, jostling and pushing is very common in our advanced but aggressive society. Till date, I remember this gentleman and pray to God to make more human beings like him.

    那位绅士在上楼前等待我们先下楼,并且为我们拉开门以方便我们出去,我们都为他这样的骑士精神赞不绝口。在当今推搡冲撞现象横行、先进却激进的社会中,这样有礼貌的人着实难寻。直到今天,我仍记得这位先生,祈求上帝能让更多的人和他一样以礼待人。

     6级    美文 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 courtesy [ˈkɜ:təsi] 7a3y7   第6级
    n.谦恭有礼,礼貌的举止,好意,恩惠
    参考例句:
    • She called on us merely for the sake of courtesy. 她来访只是为了礼貌。
    • After a few words of courtesy, they got down to business. 双方客气了一番,就开始谈正事。
    2 courteous [ˈkɜ:tiəs] tooz2   第7级
    adj.彬彬有礼的,客气的
    参考例句:
    • Although she often disagreed with me, she was always courteous. 尽管她常常和我意见不一,但她总是很谦恭有礼。
    • He was a kind and courteous man. 他为人友善,而且彬彬有礼。
    3 descent [dɪˈsent] gmazL   第6级
    n.下降,下倾,斜坡,坡道,血统,世系
    参考例句:
    • We watched anxiously during her descent from the tree. 我们焦急地看着她从树上爬下来。
    • Many Americans are of English descent. 许多美国人的祖籍是英国。
    4 staircase [ˈsteəkeɪs] ju5wq   第6级
    n.楼梯,楼梯间
    参考例句:
    • Footsteps on the staircase interrupted his train of thought. 楼梯上传来脚步声,打断了他的思路。
    • I crossed the staircase landing, and entered the room she indicated. 我经过一个楼梯平台,走进她说的那个房间。
    5 agile [ˈædʒaɪl] Ix2za   第8级
    adj.敏捷的,灵活的
    参考例句:
    • She is such an agile dancer! 她跳起舞来是那么灵巧!
    • An acrobat has to be agile. 杂技演员必须身手敏捷。
    6 standing [ˈstændɪŋ] 2hCzgo   第8级
    n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
    参考例句:
    • After the earthquake only a few houses were left standing. 地震过后只有几幢房屋还立着。
    • They're standing out against any change in the law. 他们坚决反对对法律做任何修改。
    7 applauded [əˈplɔ:did] 365e039ade9174d17e315a014bdf57b2   第6级
    v.鼓掌( applaud的过去式和过去分词 );称赞,赞许
    参考例句:
    • The audience warmly applauded when the performance came to the end. 当演出接近尾声时,观众热烈鼓掌。 来自《简明英汉词典》
    • The audience applauded after the soprano sang the aria so beautifully. 女高音将咏叹调唱得十分优美,观众爆发出热烈的掌声。 来自《简明英汉词典》
    8 chivalry [ˈʃɪvəlri] wXAz6   第10级
    n.骑士气概,侠义;(男人)对女人彬彬有礼,献殷勤
    参考例句:
    • The Middle Ages were also the great age of chivalry. 中世纪也是骑士制度盛行的时代。
    • He looked up at them with great chivalry. 他非常有礼貌地抬头瞧她们。
    9 shoving [ʃʌvɪŋ] 4eb997d3c9e8997edfa19ac60a8c97e3   第6级
    推,猛推,乱推( shove的现在分词 ); 乱放; 随便放; 胡乱丢
    参考例句:
    • The crowd was pushing and shoving to get a better view. 人们挤来挤去,想看得清楚点儿。
    • Everybody was pushing and shoving towards the exit. 大家都在推推搡搡向出口挤去。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: