轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 草莓150元一颗
草莓150元一颗
添加时间:2017-02-15 11:41:59 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Looking for an original Valentine's Day gift? How about a special Kotoka strawberry hand-picked in Japan that comes pre-packed in a special gift box? It's said to be very tasty, and it only costs HKD168.

    你在寻觅独特的情人节礼物吗?一颗包在特制礼品盒里的精选日本科托卡草莓怎么样?据说草莓味道不错,而且售价“仅为”168港币。

    City'super, a supermarket chain in Hong Kong, has come under fire recently for selling what many have called "the most expensive strawberry in the world". Priced at HKD168 a piece, these Kotoka strawberries are apparently1 hand-picked to ensure that only the finest specimens2 hit the market, and flown in from Japan. They come individually packaged in plastic-covered paper boxes, complete with a straw nest and Styrofoam "sock", to emphasize their exclusivity. Photos of the ridiculously expensive "designer fruits" have been doing the rounds on social media in Hong Kong and the Chinese mainland, with most people declaring themselves appalled3 by the display of decadence4.

    近日,香港连锁超市超生活因出售被许多人称为“世界上最贵的草莓”而遭到指责。这种日本进口的科托卡草莓一颗售价168港币,据说为了保证供应品相最优的草莓,它们都是经过精挑细选的。为了彰显它们的尊贵,这些套着泡沫网的草莓被单独放在裹着塑料的纸盒子里,盒子里面还铺着稻草。这种贵得离谱的“名牌水果”的照片在香港和大陆的社交媒体上流传,很多人对这样奢侈腐化的产品感到震惊。

    The supermarket, which advertises itself as a "mega lifestyle specialty5 store", has responded to the negative feedback by saying that the retail6 prices of its products are based on a number of factors, including purchase price, transport costs, market conditions and product exclusivity. City'super representatives also added that the supermarket was merely trying to offer "more choices of premium7 fresh produce to Hong Kong customers", and that the Kotoka strawberries were intended as special Valentine's Day Gifts. After all, who doesn't find a HKD168 strawberry romantic.

    超生活超市自我标榜是“品质生活专卖店”,该超市对负面反响做出了回应,称其产品的零售定价基于采购价格、运输成本、市场情况以及产品专营权等多项因素。超生活的代表们还称,他们仅仅是想要“为香港的顾客提供更多优质新鲜的产品”,而科托卡草莓是一种独特的情人节礼物。毕竟,有谁不觉得168港币一颗的草莓很浪漫。

    "The strawberry gift box was imported from Japan with its original packaging given its premium grade, rarity and fragility for quality protection," the statement read. "From Kotoka, the strawberries are considered as delicacies8 of limited quantity and they are handpicked to ensure only the highest quality ones are harvested."

    超生活的声明称:“考虑到草莓优质珍贵且品质易受损,礼盒是从日本原装进口的。在科托卡,这种草莓被视为稀有的美味佳肴,人们精挑细选以保证只采摘最优质的草莓。”

    Grown in the Japanese city of Nara, near Osaka, Kotoka strawberries are considered rare fruit, and are famous for their "good acidity9 and rich sweetness". However, for the thousands of people who have declared themselves shocked by the bizarre product, these qualities aren't enough to justify10 the price tag.

    珍稀的科托卡草莓产自日本大阪附近的奈良市,以“酸甜可口”著称。然而,许多人对这一奇葩产品感到诧异,认为完全是价过其实。

    "City'super is ridiculously expensive!! Jeeez! HKD168 for ONE strawberry! Bloody11 hell!!" one person wrote.

    有人称:“超生活简直贵得离谱!天啊!一个草莓要168港币!什么鬼!!”

    "City super need public shaming… I don't shop there anyway… mostly since prices are criminal and so is their packaging," another commented.

    还有人评论:“应该公开羞辱超生活……我不在那儿购物……主要是因为那里价格贵得可耻,产品包装也是。”

    To be fair, if these photos had been taken in Japan, no one would have said anything. The "designer fruit" culture is still very strong there, with people spending hundreds of dollars on a rare apple, so they can offer it as a gift to someone they respect. Although, to be honest, I haven't seen individually-sold strawberries there, either. Even the rare ones usually come in a set of at least half a dozen.

    公平地说,如果这些照片是在日本拍的,那么没有人会说什么。“名牌水果”文化在日本仍然很流行,人们会花费数百美元购买一个珍贵的苹果然后将其作为礼物送给所尊敬的人。但是,实话实说,我还没有在日本看到论颗卖的草莓。通常就算是极好的草莓至少也是一组6个出售。

     10级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 apparently [əˈpærəntli] tMmyQ   第7级
    adv.显然地;表面上,似乎
    参考例句:
    • An apparently blind alley leads suddenly into an open space. 山穷水尽,豁然开朗。
    • He was apparently much surprised at the news. 他对那个消息显然感到十分惊异。
    2 specimens [ˈspesimənz] 91fc365099a256001af897127174fcce   第7级
    n.样品( specimen的名词复数 );范例;(化验的)抽样;某种类型的人
    参考例句:
    • Astronauts have brought back specimens of rock from the moon. 宇航员从月球带回了岩石标本。
    • The traveler brought back some specimens of the rocks from the mountains. 那位旅行者从山上带回了一些岩石标本。 来自《简明英汉词典》
    3 appalled [əˈpɔ:ld] ec524998aec3c30241ea748ac1e5dbba   第9级
    v.使惊骇,使充满恐惧( appall的过去式和过去分词)adj.惊骇的;丧胆的
    参考例句:
    • The brutality of the crime has appalled the public. 罪行之残暴使公众大为震惊。
    • They were appalled by the reports of the nuclear war. 他们被核战争的报道吓坏了。 来自《简明英汉词典》
    4 decadence [ˈdekədəns] taLyZ   第10级
    n.衰落,颓废
    参考例句:
    • The decadence of morals is bad for a nation. 道德的堕落对国家是不利的。
    • His article has the power to turn decadence into legend. 他的文章具有化破朽为神奇的力量。
    5 specialty [ˈspeʃəlti] SrGy7   第7级
    n.(speciality)特性,特质;专业,专长
    参考例句:
    • Shell carvings are a specialty of the town. 贝雕是该城的特产。
    • His specialty is English literature. 他的专业是英国文学。
    6 retail [ˈri:teɪl] VWoxC   第7级
    n.零售;vt.零售;转述;vi.零售;adv.以零售价格
    参考例句:
    • In this shop they retail tobacco and sweets. 这家铺子零售香烟和糖果。
    • These shoes retail at 10 yuan a pair. 这些鞋子零卖10元一双。
    7 premium [ˈpri:miəm] EPSxX   第7级
    n.加付款;赠品;adj.高级的;售价高的
    参考例句:
    • You have to pay a premium for express delivery. 寄快递你得付额外费用。
    • Fresh water was at a premium after the reservoir was contaminated. 在水库被污染之后,清水便因稀而贵了。
    8 delicacies ['delɪkəsɪz] 0a6e87ce402f44558508deee2deb0287   第9级
    n.棘手( delicacy的名词复数 );精致;精美的食物;周到
    参考例句:
    • Its flesh has exceptional delicacies. 它的肉异常鲜美。 来自《现代汉英综合大词典》
    • After these delicacies, the trappers were ready for their feast. 在享用了这些美食之后,狩猎者开始其大餐。 来自英汉非文学 - 民俗
    9 acidity [əˈsɪdəti] rJyya   第12级
    n.酸度,酸性
    参考例句:
    • This plant prefers alkaline soil, though it will readily tolerate some acidity. 这种植物在酸性土壤中也能生存,但硷性土壤更加适宜。
    • Gastric acidity would not prevent the organism from passing into the gut. 胃的酸度不能防止细菌进入肠道。
    10 justify [ˈdʒʌstɪfaɪ] j3DxR   第7级
    vt.证明…正当(或有理),为…辩护
    参考例句:
    • He tried to justify his absence with lame excuses. 他想用站不住脚的借口为自己的缺席辩解。
    • Can you justify your rude behavior to me? 你能向我证明你的粗野行为是有道理的吗?
    11 bloody [ˈblʌdi] kWHza   第7级
    adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染
    参考例句:
    • He got a bloody nose in the fight. 他在打斗中被打得鼻子流血。
    • He is a bloody fool. 他是一个十足的笨蛋。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: