轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 8级英语阅读 - > 北京雾霾使西双版纳房地产市场异常繁荣
北京雾霾使西双版纳房地产市场异常繁荣
添加时间:2017-02-17 17:13:13 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Home to southern China's dai tribe, Xishuangbanna's lush tropical forests, palm-lined streets and clean air have long made it the exotic domestic sanctuary1 from frigid2 northern winters.

    作为中国南方的傣族自治州,西双版纳的繁茂热带雨林、两旁种着棕榈树的街道和清新的空气,使之长期以来一直是希望逃离北方严冬、在国内欣赏异域风情的人们的避难所。

    In the last year, a new army has stampeded its way toward this prefecture of less than 1 million people, on China's southern border with Myanmar and Laos.

    去年,大批买房者蜂拥来到这个人口不足100万、位于中国南部边界、与缅甸和老挝接壤的自治州。

    They are property buyers -- households with elderly or young family members -- desperate to find a refuge from the toxic3 smog that smothers4 northern China every winter.

    这些购房者--家中有老人或小孩--希望能找到一个帮他们逃离中国北方每年冬季令人窒息的雾霾的避难所。

    Xishuangbanna's property is booming, with 7,578 home units sold in the second half of 2016, a surge of 52 per cent compared with the first six months.

    西双版纳房地产市场一派繁荣。仅去年下半年就卖出7578套房屋,成交量比上半年增加52%。

    Average prices remained little changed during the period at 4,928 yuan per square metre due to an increase in new units, according to Jinghong Property Info.

    据景洪房产信息网表示,由于新房的增加,所以在此期间房屋均价几乎没变,为每平米4928元。

    Compared with average property price of 54,000 yuan per sq m in the Chinese capital, that's cheap enough to attract many Beijing visitors.

    与中国首都北京每平米5.4万的房价相比,这个价格足够吸引许多北京人前来购置房产。

    Yu Hong, a Beijing mother of a two-year old toddler, is one such customer. After buying a home in Xishuangbanna for her parents, she found it the ideal sanctuary from Beijing's choking smog.

    来自北京、有一个2岁孩子的于红就是此类客户中的一员。在西双版纳为父母买了一套房子后,她发现此地是逃避北京雾霾的理想居所。

    Yu Hong said she's looking to buy a second home in Xishuangbanna."I've been thinking about the purpose of life," she said. "What's the point of earning money if we don't possess health?"

    于红表示,她想在西双版纳再买一套房。她说道:“我一直在思考生活的意义,如果没有健康,挣钱的目的何在?”

     8级    双语 
     单词标签: sanctuary  frigid  toxic  smothers 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 sanctuary [ˈsæŋktʃuəri] iCrzE   第9级
    n.圣所,圣堂,寺庙;禁猎区,保护区
    参考例句:
    • There was a sanctuary of political refugees behind the hospital. 医院后面有一个政治难民的避难所。
    • Most countries refuse to give sanctuary to people who hijack aeroplanes. 大多数国家拒绝对劫机者提供庇护。
    2 frigid [ˈfrɪdʒɪd] TfBzl   第9级
    adj.寒冷的,凛冽的;冷淡的;拘禁的
    参考例句:
    • The water was too frigid to allow him to remain submerged for long. 水冰冷彻骨,他在下面呆不了太长时间。
    • She returned his smile with a frigid glance. 对他的微笑她报以冷冷的一瞥。
    3 toxic [ˈtɒksɪk] inSwc   第7级
    adj.有毒的,因中毒引起的
    参考例句:
    • The factory had accidentally released a quantity of toxic waste into the sea. 这家工厂意外泄漏大量有毒废物到海中。
    • There is a risk that toxic chemicals might be blasted into the atmosphere. 爆炸后有毒化学物质可能会进入大气层。
    4 smothers [ˈsmʌðəz] 410c265ab6ce90ef30beb39442111a2c   第9级
    (使)窒息, (使)透不过气( smother的第三人称单数 ); 覆盖; 忍住; 抑制
    参考例句:
    • Mary smothers her children with too much love. 玛丽溺爱自己的孩子。
    • He smothers his hair with grease, eg hair-oil. 他用发腊擦头发。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: