轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 12级英语阅读 - > 苏格兰的豪华民宿如何便宜住?
苏格兰的豪华民宿如何便宜住?
添加时间:2017-02-27 20:53:57 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Who wouldn't want to stay in the Scottish Lowlands? In a quaint1 village near a forest? Where the Gulf2 Stream keeps the climate pleasant, whisky is sipped3, and salmon4 is nibbled5?

    在苏格兰低地,古老的村庄倚靠森林,峡谷的溪流让人怡然,小口啜饮着威士忌,细细品味鲑鱼,试想谁会不向往待在这里?

    An upstairs studio let in Wigtown, you can live this Scottish Dream for just £28 a night. Sounds too good to be true.

    在威格敦,一层位于楼上的工作室,你就可以以每晚28欧元的价格,来享受你梦寐以求的苏格兰风情。听起来有点好得不真实。

    And it is, in a way. Guests, while afforded the charm and tranquility6 of rural Scottish life for the same price as half a tank of petrol, are required to play bookkeeper. Yes, those who stay are tasked with running the bookshop downstairs.

    事实上,有个条件,除了用相当于半桶汽油的价钱来享受这优美舒适苏格兰乡村生活,你还必须做书店管理员。书店就在住宿的楼下,管理书店就是住客的任务啦。

    This won't be for everyone – but for those willing to recommend Harry7 Potter to visiting kids and ring through a few sales, a remarkably8 low-cost holiday is possible.

    当然不强制每个住客都必须履行,但是对于那些愿意向入住的孩子们推荐哈利波特系列丛书,或者帮忙销售一些书的住客,可以享受额外低的假日住宿花销。

    Adrian Turner, director of the Wigtown book festival, said of the idea: “I wouldn’t call it a working holiday. It’s a particular kind of holiday [for people] who don’t feel that running a bookshop is work. "It’s not about cheap labour – it’s about offering people an experience … It’s one of those great fantasies.”

    威格顿图书节的总策划,Adrian Turner, 对于这个举措表示,对于那些愿意帮忙管理书店的人来说,这不算是一种假期工作,也不是充当廉价劳动力,他们收获的是一种经历,而且是生平美好经历中最获益匪浅的。

    Apparently9, locals are inclined to invite guests round to dinner, too. Which helps. As do the pubs about the place, Galloway Forest Park, the nearby coast, and golf – no, nothing to do with Donald Trump10.

    当地人还喜欢邀请游客共进晚餐。这也会带动当地酒吧,Galloway 森林公园,附近海滩还有高尔夫等产业。当然这样的经营理念不是受特朗普的影响。

    Unlike its Welsh equivalent, Wigtown's status was planned – the proliferation of bookshops came following the closure of its creamery and distillery, which were by far the main employers for locals.Books have helped regenerate11 Wigtown. It's worth mentioning that a new distillery called Bladnoch has opened, though. Everything's fine.

    与威尔士不同,威格顿的现状是提前规划的,书店的兴起,导致了大部分当地人从事的乳品业和酒业倒闭。图书业重振了威格顿,还有值得一提的是,一家名叫Bladnoch新的酒厂已经开业。终于,万物并育而不相害了。

    The let first came to the limelight back in 2015. It was noticed by the Guardian12, naturally. And American couple Lee and Janet Miller13, from Massachusetts, who once ran a bookstore, spotted14 the listing, went, and blogged about the experience.“Today reminded both of us of why we so loved being booksellers. It is of course dealing15 with books, which we love," they wrote.“But it is also the social interaction. As a bookseller, you are available to the world, and people come by for business and also just to connect."

    这家住宿的出名还要从2015年说起,《卫报》首先对其进行报道。一对来自美国马萨诸塞州的夫妇,李和珍妮特,曾经营一家书店,他们看到报道,然后前往,并在博客上分享了他们的体验。“今天我们重燃了作为一个书商的热情,我们喜欢与书打交道。作为一个书商,世界向你敞开,经营书店更加需要互动,人们到这里不光体验做生意,而是成为(书与人、人与人之间的)沟通纽带。”

     12级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 quaint [kweɪnt] 7tqy2   第8级
    adj.古雅的,离奇有趣的,奇怪的
    参考例句:
    • There were many small lanes in the quaint village. 在这古香古色的村庄里,有很多小巷。
    • They still keep some quaint old customs. 他们仍然保留着一些稀奇古怪的旧风俗。
    2 gulf [gʌlf] 1e0xp   第7级
    n.海湾;深渊,鸿沟;分歧,隔阂
    参考例句:
    • The gulf between the two leaders cannot be bridged. 两位领导人之间的鸿沟难以跨越。
    • There is a gulf between the two cities. 这两座城市间有个海湾。
    3 sipped [sipt] 22d1585d494ccee63c7bff47191289f6   第7级
    v.小口喝,呷,抿( sip的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • He sipped his coffee pleasurably. 他怡然地品味着咖啡。
    • I sipped the hot chocolate she had made. 我小口喝着她调制的巧克力热饮。 来自辞典例句
    4 salmon [ˈsæmən] pClzB   第7级
    n.鲑,大马哈鱼,橙红色的
    参考例句:
    • We saw a salmon jumping in the waterfall there. 我们看见一条大马哈鱼在那边瀑布中跳跃。
    • Do you have any fresh salmon in at the moment? 现在有新鲜大马哈鱼卖吗?
    5 nibbled [ˈnɪbəld] e053ad3f854d401d3fe8e7fa82dc3325   第8级
    v.啃,一点一点地咬(吃)( nibble的过去式和过去分词 );啃出(洞),一点一点咬出(洞);慢慢减少;小口咬
    参考例句:
    • She nibbled daintily at her cake. 她优雅地一点一点地吃着自己的蛋糕。 来自《简明英汉词典》
    • Several companies have nibbled at our offer. 若干公司表示对我们的出价有兴趣。 来自《简明英汉词典》
    6 tranquility [træŋ'kwɪlɪtɪ] aJqzA   第10级
    n.平静; 安宁; 平稳
    参考例句:
    • The city was finally restored to tranquility.这座城市最后恢复了平静。
    • Despite his tranquility,a somewhat heavy brow speaks temper.尽管他很恬静,可是那只有点紧蹙的额头说明他肝火很旺。
    7 harry [ˈhæri] heBxS   第8级
    vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
    参考例句:
    • Today, people feel more hurried and harried. 今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
    • Obama harried business by Healthcare Reform plan. 奥巴马用医改掠夺了商界。
    8 remarkably [ri'mɑ:kəbli] EkPzTW   第7级
    ad.不同寻常地,相当地
    参考例句:
    • I thought she was remarkably restrained in the circumstances. 我认为她在那种情况下非常克制。
    • He made a remarkably swift recovery. 他康复得相当快。
    9 apparently [əˈpærəntli] tMmyQ   第7级
    adv.显然地;表面上,似乎
    参考例句:
    • An apparently blind alley leads suddenly into an open space. 山穷水尽,豁然开朗。
    • He was apparently much surprised at the news. 他对那个消息显然感到十分惊异。
    10 trump [trʌmp] LU1zK   第10级
    n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
    参考例句:
    • He was never able to trump up the courage to have a showdown. 他始终鼓不起勇气摊牌。
    • The coach saved his star player for a trump card. 教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
    11 regenerate [rɪˈdʒenəreɪt] EU2xV   第9级
    vt.使恢复,使新生;vi.恢复,再生;adj.恢复的
    参考例句:
    • Their aim is to regenerate British industry. 他们的目的是复兴英国的工业。
    • Although it is not easy, you have the power to regenerate your life. 尽管这不容易,但你有使生活重获新生的能力。
    12 guardian [ˈgɑ:diən] 8ekxv   第7级
    n.监护人;守卫者,保护者
    参考例句:
    • The form must be signed by the child's parents or guardian. 这张表格须由孩子的家长或监护人签字。
    • The press is a guardian of the public weal. 报刊是公共福利的卫护者。
    13 miller [ˈmɪlə(r)] ZD6xf   第8级
    n.磨坊主
    参考例句:
    • Every miller draws water to his own mill. 磨坊主都往自己磨里注水。
    • The skilful miller killed millions of lions with his ski. 技术娴熟的磨坊主用雪橇杀死了上百万头狮子。
    14 spotted [ˈspɒtɪd] 7FEyj   第8级
    adj.有斑点的,斑纹的,弄污了的
    参考例句:
    • The milkman selected the spotted cows, from among a herd of two hundred. 牛奶商从一群200头牛中选出有斑点的牛。
    • Sam's shop stocks short spotted socks. 山姆的商店屯积了有斑点的短袜。
    15 dealing [ˈdi:lɪŋ] NvjzWP   第10级
    n.经商方法,待人态度
    参考例句:
    • This store has an excellent reputation for fair dealing. 该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
    • His fair dealing earned our confidence. 他的诚实的行为获得我们的信任。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: