轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > Uber前员工爆性别歧视,用户大规模删除账户
Uber前员工爆性别歧视,用户大规模删除账户
添加时间:2017-03-12 17:26:22 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • On Sunday afternoon, Susan Fowler — now an engineer at payments company Stripe — published an essay alleging1 that Uber’s human resources representatives ignored multiple reports of sexual harassment2 and sexism during her year-long stint3 at the company.

    星期天下午,支付公司Stripe(一家在线支付服务商)的一位工程师苏珊·福勒发表了一篇文章,声称她在优步(Uber,美国的滴滴)公司工作的一年里,优步的人力资源代表无视了多次关于性骚扰以及性别歧视的反馈。

    In response to her essay, calls to #deleteUber — a hashtag that gained steam when people thought the car-hailing service was trying to profit off the backs of taxi drivers protesting President Donald Trump4’s travel ban — have cropped up on Twitter again. Uber CEO Travis Kalanick stepped down from a Trump advisory5 council in part due to the vehement6 response to the widespread complaints.

    (先前)人们认为这家打车服务商试图从抗议特朗普禁行令的出租车司机身上获取利益,因此推特上就出现了一个“删掉优步”的话题标签。这次因为她的文章,呼吁“删掉优步”的话题标签再次出现在推特上,而且愈演愈烈。优步总裁特拉维斯·卡拉尼克退出了特朗普的顾问委员会,从某种程度上来讲就是由人们对普遍抗议的强烈响应所引起的。

    The #deleteUber movement hit the business hard, with Uber reporting over 200,000 account deletions, although other sources said the number was even higher.

    “删掉优步”的活动使优步的生意遭受了沉重的打击,据报道优步被删掉的账户已达20多万,然而其他信息来源称这个数字甚至可以说更高。

    Now this new controversy7 — especially since Uber has previously8 been criticized about its commitment to the safety of female customers, some obviously sexist ads and also several very questionable9 comments from its top execs related to women — has the potential to make those numbers rise even further.

    如今,特别是因为先前人们就指责了优步对女性顾客安全方面的承诺、批判了优步的一些明显带有性别歧视的广告,还批评了优步高管对女性的几个非常有问题的评论,因此这场新的争议可能会使该数字进一步增长。

    So it’s no surprise that Kalanick responded quickly to the Fowler essay on Twitter. “I have just read Susan Fowler's blog. What she describes is abhorrent10 and against everything Uber stands for and believes in,” wrote Kalanick, who claimed it was the “first time this has come to my attention.” “We seek to make Uber a just workplace and there can be absolutely no place for this kind of behavior at Uber — and anyone who behaves this way or thinks this is OK will be fired."

    所以,卡拉尼克迅速地在推特上回应了福勒这篇文章也就不足为奇了。“我刚读了苏珊·福勒的博客。她所描述的情况(与优步)是不相符的,而且与优步所支持并信奉的一切相悖,”卡拉尼克写道,他还声称这是“第一次因为这类事件而引起他的关注。”“我们力图使优步成为一个公正的工作场所,在优步绝对不会出现这种行为。任何如此行事的人或是认为这没问题的人都会被解雇。”

    He also said the company’s recently hired head of human resources, Liane Hornsey, will be launching an “independent” investigation11 into Fowler’s claims, along with independent board member Arianna Huffington.

    他还表示,优步最近聘请了莉恩·霍恩西担任人力资源主管,她将与独立董事阿莉安娜·赫芬顿一起对福勒的声明进行“独立”调查。

     11级    英文科普 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 alleging [əˈledʒɪŋ] 16407100de5c54b7b204953b7a851bc3   第7级
    断言,宣称,辩解( allege的现在分词 )
    参考例句:
    • His reputation was blemished by a newspaper article alleging he'd evaded his taxes. 由于报上一篇文章声称他曾逃税,他的名誉受到损害。
    • This our Peeress declined as unnecessary, alleging that her cousin Thornhill's recommendation would be sufficient. 那位贵人不肯,还说不必,只要有她老表唐希尔保荐就够了。
    2 harassment ['hærəsmənt] weNxI   第8级
    n.骚扰,扰乱,烦恼,烦乱
    参考例句:
    • She often got telephone harassment at night these days. 这些天她经常在夜晚受到电话骚扰。
    • The company prohibits any form of harassment. 公司禁止任何形式的骚扰行为。
    3 stint [stɪnt] 9GAzB   第10级
    n. 节约;定额,定量 vt. 节省;限制 vi. 紧缩,节省
    参考例句:
    • He lavished money on his children without stint. 他在孩子们身上花钱毫不吝惜。
    • We hope that you will not stint your criticism. 我们希望您不吝指教。
    4 trump [trʌmp] LU1zK   第10级
    n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
    参考例句:
    • He was never able to trump up the courage to have a showdown. 他始终鼓不起勇气摊牌。
    • The coach saved his star player for a trump card. 教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
    5 advisory [ədˈvaɪzəri] lKvyj   第9级
    adj.劝告的,忠告的,顾问的,提供咨询
    参考例句:
    • I have worked in an advisory capacity with many hospitals. 我曾在多家医院做过顾问工作。
    • He was appointed to the advisory committee last month. 他上个月获任命为顾问委员会委员。
    6 vehement [ˈvi:əmənt] EL4zy   第9级
    adj.感情强烈的;热烈的;(人)有强烈感情的
    参考例句:
    • She made a vehement attack on the government's policies. 她强烈谴责政府的政策。
    • His proposal met with vehement opposition. 他的倡导遭到了激烈的反对。
    7 controversy [ˈkɒntrəvɜ:si] 6Z9y0   第7级
    n.争论,辩论,争吵
    参考例句:
    • That is a fact beyond controversy. 那是一个无可争论的事实。
    • We ran the risk of becoming the butt of every controversy. 我们要冒使自己在所有的纷争中都成为众矢之的的风险。
    8 previously ['pri:vɪəslɪ] bkzzzC   第8级
    adv.以前,先前(地)
    参考例句:
    • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point. 自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
    • Let me digress for a moment and explain what had happened previously. 让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
    9 questionable [ˈkwestʃənəbl] oScxK   第8级
    adj.可疑的,有问题的
    参考例句:
    • There are still a few questionable points in the case. 这个案件还有几个疑点。
    • Your argument is based on a set of questionable assumptions. 你的论证建立在一套有问题的假设上。
    10 abhorrent [əbˈhɒrənt] 6ysz6   第10级
    adj.可恶的,可恨的,讨厌的
    参考例句:
    • He is so abhorrent, saying such bullshit to confuse people. 他这样乱说,妖言惑众,真是太可恶了。
    • The idea of killing animals for food is abhorrent to many people. 许多人想到杀生取食就感到憎恶。
    11 investigation [ɪnˌvestɪˈgeɪʃn] MRKzq   第7级
    n.调查,调查研究
    参考例句:
    • In an investigation, a new fact became known, which told against him. 在调查中新发现了一件对他不利的事实。
    • He drew the conclusion by building on his own investigation. 他根据自己的调查研究作出结论。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: