Starting from March 1, 2017, passengers who plan to take an intercity or interprovincial long-distance bus in China are required to show valid1 ID documents when buying the ticket, checking into the bus station and getting on the bus.
自2017年3月1日起,打算乘坐市际、省际长途汽车的旅客在购票、进站和乘车时均须出示有效身份证件。
According to the new regulation issued by the Ministry2 of Transport, one ID document is only valid to buy one ticket on a same bus and the ticket has to carry ID information about the passenger.
根据交通部发布的这项新规,一张有效身份证件在同一车次只能购买一张客票,客票须印有旅客本人的身份信息。
Passengers who buy tickets on others' behalf need to show the ID documents of both parties.
代替别人购买车票的旅客需要同时出示双方的身份证件。
For young children who are not required to buy a ticket, valid ID documents will still be needed to get a free ticket.
免票儿童也需凭其有效身份证件免费申领客票。
When getting into the coach, ID cards and tickets are required to be brought forth3. Otherwise, passengers will not be allowed to board.
在进入旅客车厢时,身份证以及车票需要出示。否则乘客将不允许进入车厢。
Under the real name system, passengers who have lost their tickets can get those tickets replaced for free.
实名制实施后,遗失车票的旅客可免费补票。
ID cards became compulsory4 for trains and high-speed rail in 2010 and 2011, respectively.
在此之前,身份证已经分别于2010年和2011年在火车及高铁系统中成为了强制要求。
1 valid [ˈvælɪd] 第7级 | |
adj.有确实根据的;有效的;正当的,合法的 | |
参考例句: |
|
|
2 ministry [ˈmɪnɪstri] 第7级 | |
n.(政府的)部;牧师 | |
参考例句: |
|
|
3 forth [fɔ:θ] 第7级 | |
adv.向前;向外,往外 | |
参考例句: |
|
|
4 compulsory [kəmˈpʌlsəri] 第7级 | |
n.强制的,必修的;规定的,义务的 | |
参考例句: |
|
|