轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 大卫•洛克菲勒去世 享年101岁
大卫•洛克菲勒去世 享年101岁
添加时间:2017-03-21 12:05:44 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • David Rockefeller

    大卫.洛克菲勒(David Rockefeller)

    Banker-philanthropist

    银行家 - 慈善家

    1915-2017

    1915-2017年

    David Rockefeller, who has died aged 101, was the last of a breed. An old-style banker-statesman, he ran Chase Manhattan at the height of its power in an era before bond traders came to dominate the world of international finance. A philanthropist with a keen sense of civic1 duty, he left his mark on a wide range of institutions and the Manhattan skyline.

    大卫?洛克菲勒去世,享年101岁,他是家族同辈人中的最后一位。作为一名老派的银行家-政治家,他在大通曼哈顿(Chase Manhattan)处于巅峰的时期执掌该行,当时债券交易员尚未主宰国际金融世界。作为一名具有敏锐公民责任感的慈善家,他在众多机构和曼哈顿天际线上留下了自己的印记。

    Born on June 12 1915, he became the most eminent2 third-generation member of the dynasty founded on John D?Rockefeller's Standard Oil fortune. He was the youngest of the five sons of John D Jr (there was also a daughter). And while Nelson became a celebrated3 governor of New York state, it was David who left the deepest impression in business and public life.

    他出生于1915年6月12日,是家族最知名的第三代成员,这个家族建立在约翰?D?洛克菲勒(John D?Rockefeller)创建的标准石油(Standard Oil)所带来的财富的基础上。他是小约翰(John D Jr)的五个儿子中最小的一个(还有一个女儿)。尽管兄长纳尔逊(Nelson)成为获得赞誉的纽约州州长,但大卫在商业和公共生活中留下了最深的印记。

    In the 1960s and 1970s, he came to be seen by many as the leading emissary for western capitalism4. In the developing world and behind the iron curtain, he was habitually5 greeted as though he was a head of state.

    在20世纪六、七十年代,他被许多人视为西方资本主义的主要使者。在发展中世界和铁幕后面,他习惯性地受到国家元首般的欢迎。

    As he said of a 1964 meeting with Nikita Khrushchev: “The Soviets6 would rather deal with what they consider to be a real capitalist than somebody they think is a parlour pink. Furthermore, they believe their own propaganda and think I really run the country.”

    正如他在谈到1964年与尼基塔?赫鲁晓夫(Nikita Khrushchev)的会晤时所说的:“苏联人宁愿与他们认为是真正的资本家的人打交道,而不愿与他们认为是空谈社会主义者的人瞎扯。再说他们相信自己的宣传,以为我真的在掌管国家。”

    The constant travelling and personal contacts — Rockefeller is said to have met 200 heads of state in 40 years — undoubtedly7 helped open the world for Chase and other US banks. But his frequent tours were motivated as much by Rockefeller’s desire to promote understanding between nations. As a former colleague at Chase put it: “He was an internationalist first and an international banker second.”

    不断的旅行和私人联系——洛克菲勒据信在40年里会晤了200位国家元首——无疑帮助为大通和其他美资银行打开了世界的大门。但这种频繁旅行也受到洛克菲勒增进国与国之间理解的愿望激励。正如大通的一名前同事所说的:“他首先是一个国际主义者,其次才是一个国际银行家。”

    David joined the family bank at the age of 30 and with a doctorate8 in economics. From his family estate9 on the banks of the Hudson river, the Chase chairman lived the life of a financial potentate10, entertaining visiting heads of state and financiers.

    大卫在30岁时进入家族银行,那时他已获得经济学博士学位。在他坐落于哈德逊河岸边的家族庄园,这位大通董事长过着金融君主的生活,经常款待到访的国家元首和金融家。

    After private meetings with Khrushchev and China’s Zhou Enlai, Chase became the first US bank to open a representative office in Moscow and establish a correspondent relationship with state-controlled Bank of China.

    在与赫鲁晓夫和周恩来进行不公开会谈后,大通成为首家在莫斯科开设办事处、并与中国国有的中国银行(Bank of China)建立代理关系的美资银行。

    Rockefeller helped the former Shah of Iran find a home in exile after the 1979 revolution and later to enter the US for medical treatment — an event that led to the seizure11 of the US embassy in Tehran and a long hostage crisis.

    洛克菲勒帮助伊朗前国王在1979年革命后找到流亡居所,后来到美国接受医疗——这一事件导致美国驻德黑兰大使馆被占领,酿成一场旷日持久的人质危机。

    The life of an international statesman did not always sit comfortably with the responsibilities of a modern bank executive, and Chase performed poorly in the early 1970s.

    一个国际政治家的生活并不总是与现代银行高管的职责完美相容,大通在20世纪70年代初表现不佳。

    After the discovery that a $33m bond trading loss had been covered up, he promoted Willard Butcher to take charge of the bank’s day-to-day affairs.

    在发现3300万美元债券交易损失被掩盖后,他提拔了维拉德?布彻(Willard Butcher)接管该行的日常事务。

    Rockefeller also left his mark on New York. While his father had created the landmark12 Rockefeller Center and brother John D?III the Lincoln Center for the performing arts, David produced One Chase Plaza13, one of the earliest downtown office towers.

    洛克菲勒也在纽约留下了自己的印记。他的父亲创建了标志性的洛克菲勒中心(Rockefeller Center),他的兄长约翰?洛克菲勒三世(John D. Rockefeller III)创建了林肯表演艺术中心(Lincoln Center for the Performing Arts),而大卫开发了大通曼哈顿广场一号(One Chase Manhattan Plaza),那是曼哈顿下城最早的办公楼之一。

    He was instrumental, with his governor brother, in forming a coalition14 of business interests that gave birth to the twin towers of the World Trade Center.

    他与他的州长哥哥推动成立了一个商业利益联盟,该联盟后来缔造了世界贸易中心(World Trade Center)这座双塔建筑。

    Rockefeller had a mild, soft-spoken manner and exhibited an ability to live sensibly with vast wealth.

    洛克菲勒言谈举止温文尔雅,并展现出能够在拥有巨大财富的情况下过着节制有度的生活。

    He was predeceased by his son Richard and his wife Peggy.

    他的妻子佩吉(Peggy)和儿子理查德(Richard)都先于他去世。

     10级    名人名言 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 civic [ˈsɪvɪk] Fqczn   第8级
    adj.城市的,都市的,市民的,公民的
    参考例句:
    • I feel it is my civic duty to vote. 我认为投票选举是我作为公民的义务。
    • The civic leaders helped to forward the project. 市政府领导者协助促进工程的进展。
    2 eminent [ˈemɪnənt] dpRxn   第7级
    adj.显赫的,杰出的,有名的,优良的
    参考例句:
    • We are expecting the arrival of an eminent scientist. 我们正期待一位著名科学家的来访。
    • He is an eminent citizen of China. 他是一个杰出的中国公民。
    3 celebrated [ˈselɪbreɪtɪd] iwLzpz   第8级
    adj.有名的,声誉卓著的
    参考例句:
    • He was soon one of the most celebrated young painters in England. 不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
    • The celebrated violinist was mobbed by the audience. 观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
    4 capitalism [ˈkæpɪtəlɪzəm] er4zy   第7级
    n.资本主义
    参考例句:
    • The essence of his argument is that capitalism cannot succeed. 他的论点的核心是资本主义不能成功。
    • Capitalism began to develop in Russia in the 19th century. 十九世纪资本主义在俄国开始发展。
    5 habitually [hə'bitjuəli] 4rKzgk   第7级
    ad.习惯地,通常地
    参考例句:
    • The pain of the disease caused him habitually to furrow his brow. 病痛使他习惯性地紧皱眉头。
    • Habitually obedient to John, I came up to his chair. 我已经习惯于服从约翰,我来到他的椅子跟前。
    6 soviets [] 95fd70e5832647dcf39beb061b21c75e   第8级
    苏维埃(Soviet的复数形式)
    参考例句:
    • A public challenge could provoke the Soviets to dig in. 公开挑战会促使苏联人一意孤行。
    • The Soviets proposed the withdrawal of American ballistic-missile submarines from forward bases. 苏联人建议把美国的弹道导弹潜艇从前沿基地撤走。
    7 undoubtedly [ʌn'daʊtɪdlɪ] Mfjz6l   第7级
    adv.确实地,无疑地
    参考例句:
    • It is undoubtedly she who has said that. 这话明明是她说的。
    • He is undoubtedly the pride of China. 毫无疑问他是中国的骄傲。
    8 doctorate [ˈdɒktərət] fkEzt   第7级
    n.(大学授予的)博士学位
    参考例句:
    • He hasn't enough credits to get his doctorate. 他的学分不够取得博士学位。
    • Where did she do her doctorate? 她在哪里攻读博士?
    9 estate [ɪˈsteɪt] InSxv   第7级
    n.所有地,地产,庄园;住宅区;财产,资产
    参考例句:
    • My estate lies within a mile. 我的地产离那有一英里。
    • The great real estate brokers do far more than this. 而优秀的房地产经纪人做得可比这多得多。
    10 potentate [ˈpəʊtnteɪt] r1lzj   第12级
    n.统治者;君主
    参考例句:
    • People rose up against the despotic rule of their potentate. 人们起来反抗君主的专制统治。
    • I shall recline here like an oriental potentate. 我要像个东方君主一样躺在这.
    11 seizure [ˈsi:ʒə(r)] FsSyO   第9级
    n.没收;占有;抵押
    参考例句:
    • The seizure of contraband is made by customs. 那些走私品是被海关没收的。
    • The courts ordered the seizure of all her property. 法院下令查封她所有的财产。
    12 landmark [ˈlændmɑ:k] j2DxG   第8级
    n.陆标,划时代的事,地界标
    参考例句:
    • The Russian Revolution represents a landmark in world history. 俄国革命是世界历史上的一个里程碑。
    • The tower was once a landmark for ships. 这座塔曾是船只的陆标。
    13 plaza [ˈplɑ:zə] v2yzD   第9级
    n.广场,市场
    参考例句:
    • They designated the new shopping centre York Plaza. 他们给这个新购物中心定名为约克购物中心。
    • The plaza is teeming with undercover policemen. 这个广场上布满了便衣警察。
    14 coalition [ˌkəʊəˈlɪʃn] pWlyi   第8级
    n.结合体,同盟,结合,联合
    参考例句:
    • The several parties formed a coalition. 这几个政党组成了政治联盟。
    • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties. 联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: