轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 9级英语阅读 - > 末日地堡:土豪们的避难选择
末日地堡:土豪们的避难选择
添加时间:2017-03-29 19:33:35 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • A number of companies around the world are meeting a growing demand for structures that protect from any risk, whether it's a global pandemic, an asteroid1, or World War III -- while also delivering luxurious2 amenities3.

    全球有大量的公司在迎合着人们对于地堡日益增长的需求。这种建筑能保护人们度过任何危险,无论是全球性传染病、行星撞地球还是第三次世界大战。与此同时,它还能够给人以奢华舒适的体验。

    Many of the world's elite4, including hedge fund managers, sports stars and tech executives (Bill Gates is rumored5 to have bunkers at all his properties) have chosen to design their own secret shelters to house their families and staff.

    全球许多精英阶层,包括对冲基金经理人、运动明星和科技公司执行官(据传比尔•盖茨在他所有房产下都建了地堡),都已经选择为其家人和员工设计自己的隐秘避难所。

    Gary Lynch, general manager of Texas-based Rising S Company, says 2016 sales for their custom high-end underground bunkers grew 700% compared to 2015, while overall sales have grown 300% since the November US presidential election alone.

    总部位于德州的Rising S公司总经理加里•林奇称,其公司2016年订制的高端地堡销量相较于2015年增长了七倍,总体销量仅自去年11月美国大选以来就增长了三倍。

    The company's plate steel bunkers, which are designed to last for generations, can hold a minimum of one year's worth of food per resident and withstand earthquakes.

    这家公司的钢板制地堡是用于世代避难的,最低食物储存量可供每个住户食用一年,并能承受多次地震。

    But while some want to bunker down alone, others prefer to ride out the apocalypse in a community setting that offers an experience a bit closer to the real world.

    然而,尽管有些人希望建设遗世独立的地堡,也有人偏向在更像真实世界的社区中渡过灾难。

    Developers of community shelters like these often acquire decommissioned military bunkers and missile silos built by the United States or Soviet7 governments -- sites that would cost hundreds of millions of dollars to build today.

    要想建立这样的社区避难所,开发者们需要获得那些由美国或前苏联政府建立,且目前闲置的军事掩体和导弹发射井的开发权——如今在这些地方建地堡要花费上亿美元。

    The fortified8 structures are designed to withstand a nuclear strike and come equipped with power systems, water purification systems, blast valves, and Nuclear-Biological-Chemical (NBC) air filtration.

    这些加固的地堡用于抵御核袭击,并且内部装有电力系统、水净化系统、防爆破活门和核生化气体净化装置。

    Most include food supplies for a year or more, and many have hydroponic gardens to supplement the rations6. The developers also work to create well-rounded communities with a range of skills necessary for long-term survival, from doctors to teachers.

    大多数地堡中有一年或以上的食物供给,而且许多地堡带有无土栽培花园以补充配给。开发者也正在努力创造全方位社区,提供长期生存所必要的一系列职能,例如医生和老师。

    Vivos received a flurry of interest in its shelters around the 2016 election from both liberals and conservatives, and completely sold out of spaces in its community shelters in the past few weeks, says Robert Vicino, a real estate9 entrepreneur and CEO of Vivos, a company he founded that builds and manages high-end shelters around the world.

    房地产开发商罗伯特•维西尼尔是Vivo公司的创建者兼首席执行官,Vivo公司在全球建造和运营高端避难所。他表示,Vivos公司的避难所在2016年大选期间,曾一时获得自由和保守人士的广泛关注,并且其社区避难所在过去几周内已完全售罄。

    One of those shelters, Vivos xPoint, is near the Black Hills of South Dakota, and consists of 575 military bunkers that served as an Army Munitions10 Depot11 until 1967.

    Vivos xPoint是这些售罄的社区避难所之一。这座靠近南达科他州布拉克山的避难所由575个军用地堡构成,在1967年前用作军火库。

    Presently being converted into a facility that will accommodate about 5,000 people, the interiors of each bunker are outfitted12 by the owners at a cost of between $25,000 to $200,000 each. The price depends on whether they want a minimalist space or a home with high-end finishes.

    如今,它被改造为可容纳大约5000人的设施。每个地堡的住户们可花费2.5万到20万美元支付内部环境的装备。价格多少取决于他们想要的是极简空间还是高端住宅。

    The compound itself will be equipped with all the comforts of a small town, including a community theater, classrooms, hydroponic gardens, a medical clinic, a spa and a gym.

    组合地堡自身带有小镇所能够提供的全部舒适体验,包括一座社区剧院、多间教室和无土栽培的花园、一间医疗诊所、水疗中心和健身房。

    For clients looking for something further afield and more luxurious, the company also offers Vivos Europa One, billed as a "modern day Noah's Ark" in a former Cold War-era munitions storage facility in Germany.

    对于那些想获得更新奇更奢华体验的客户,这家公司也在德国冷战时期的军火库中建立了Vivos Europa One,其宣传语为“现代的诺亚方舟”。

    The structure, which was carved out of solid bedrock, offers 34 private residences, each starting at 2,500 square feet, with the option to add a second story for a total of 5,000 square feet.

    地堡是在坚固的地基中建造的,提供34间私人住宅。每间住宅最低占地2500平方英尺(约合232平方米),住户可选择增加第二层,这样一来总面积可达5000平方英尺。

    The units will be delivered empty and each owner will have the space renovated13 to suit their own tastes and needs, choosing from options that include screening rooms, private pools and gyms.

    这些单元住宅最初将不做装修,每位住户将能够根据个人品味和需求,自己设计室内空间,包括增设放映室、私人泳池和健身房等。

     9级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 asteroid [ˈæstərɔɪd] uo1yD   第9级
    n.小行星;海盘车(动物)
    参考例句:
    • Astronomers have yet to witness an asteroid impacts with another planet. 天文学家还没有目击过小行星撞击其它行星。
    • It's very unlikely that an asteroid will crash into Earth but the danger exists. 小行星撞地球的可能性很小,但这样的危险还是存在的。
    2 luxurious [lʌgˈʒʊəriəs] S2pyv   第7级
    adj.精美而昂贵的;豪华的
    参考例句:
    • This is a luxurious car complete with air conditioning and telephone. 这是一辆附有空调设备和电话的豪华轿车。
    • The rich man lives in luxurious surroundings. 这位富人生活在奢侈的环境中。
    3 amenities [əˈmenɪti:z] Bz5zCt   第10级
    n.令人愉快的事物;礼仪;礼节;便利设施;礼仪( amenity的名词复数 );便利设施;(环境等的)舒适;(性情等的)愉快
    参考例句:
    • The campsite is close to all local amenities. 营地紧靠当地所有的便利设施。
    • Parks and a theatre are just some of the town's local amenities. 公园和戏院只是市镇娱乐设施的一部分。 来自《简明英汉词典》
    4 elite [eɪˈli:t] CqzxN   第7级
    n.精英阶层;实力集团;adj.杰出的,卓越的
    参考例句:
    • The power elite inside the government is controlling foreign policy. 政府内部的一群握有实权的精英控制着对外政策。
    • We have a political elite in this country. 我们国家有一群政治精英。
    5 rumored [ˈru:məd] 08cff0ed52506f6d38c3eaeae1b51033   第8级
    adj.传说的,谣传的v.传闻( rumor的过去式和过去分词 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷
    参考例句:
    • It is rumored that he cheats on his wife. 据传他对他老婆不忠。 来自《简明英汉词典》
    • It was rumored that the white officer had been a Swede. 传说那个白人军官是个瑞典人。 来自辞典例句
    6 rations [ˈræʃənz] c925feb39d4cfbdc2c877c3b6085488e   第8级
    定量( ration的名词复数 ); 配给量; 正常量; 合理的量
    参考例句:
    • They are provisioned with seven days' rations. 他们得到了7天的给养。
    • The soldiers complained that they were getting short rations. 士兵们抱怨他们得到的配给不够数。
    7 Soviet [ˈsəʊviət] Sw9wR   第8级
    adj.苏联的,苏维埃的;n.苏维埃
    参考例句:
    • Zhukov was a marshal of the former Soviet Union. 朱可夫是前苏联的一位元帅。
    • Germany began to attack the Soviet Union in 1941. 德国在1941年开始进攻苏联。
    8 fortified ['fɔ:tɪfaɪd] fortified   第9级
    adj. 加强的
    参考例句:
    • He fortified himself against the cold with a hot drink. 他喝了一杯热饮御寒。
    • The enemy drew back into a few fortified points. 敌人收缩到几个据点里。
    9 estate [ɪˈsteɪt] InSxv   第7级
    n.所有地,地产,庄园;住宅区;财产,资产
    参考例句:
    • My estate lies within a mile. 我的地产离那有一英里。
    • The great real estate brokers do far more than this. 而优秀的房地产经纪人做得可比这多得多。
    10 munitions [mju:ˈnɪʃnz] FnZzbl   第12级
    n.军火,弹药;v.供应…军需品
    参考例句:
    • The army used precision-guided munitions to blow up enemy targets.军队用精确瞄准的枪炮炸掉敌方目标。
    • He rose [made a career for himself] by dealing in munitions.他是靠贩卖军火发迹的。
    11 depot [ˈdepəʊ] Rwax2   第9级
    n.仓库,储藏处;公共汽车站;火车站
    参考例句:
    • The depot is only a few blocks from here. 公共汽车站离这儿只有几个街区。
    • They leased the building as a depot. 他们租用这栋大楼作仓库。
    12 outfitted [ˈautfitid] a17c5c96672d65d85119ded77f503676   第8级
    v.装备,配置设备,供给服装( outfit的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • They outfitted for the long journey. 他们为远途旅行准备装束。 来自《现代英汉综合大词典》
    • They outfitted him with artificial legs. 他们为他安了假腿。 来自辞典例句
    13 renovated [ˈrenəveitid] 0623303c5ec2d1938425e76e30682277   第8级
    翻新,修复,整修( renovate的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • He renovated his house. 他翻修了房子。
    • The house has been renovated three years earlier. 这所房子三年前就已翻新。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: