轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 寿司没有你想的那么健康
寿司没有你想的那么健康
添加时间:2017-03-30 17:23:08 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Healthy, convenient and increasingly popular over the past few years, sushi has become as common a cuisine1 in the UK as Indian or Chinese.

    健康、方便的寿司在过去几年越来越受欢迎,已经和印度菜、中餐一样成为英国人的家常食品。

    It’s a staple2 lunch-choice for city-workers all over the country and you’re never far from a restaurant or supermarket selling the traditional Japanese delicacy3.

    寿司现在是英国大小城市上班族的主要午餐选择,附近随便哪家餐厅或超市都在卖这种传统日本美食。

    But it turns out sushi may not be as wholesome4 a choice as we previously5 thought – leading biologists have warned that it is in fact harming both the environment and our health.

    不过后来人们发现寿司并不像大家之前想的那么健康有益,权威生物学家警告说,事实上寿司对环境和人体健康都有害。

    The UK sushi market is worth £69m a year, but because we’re eating so much of it, tuna supplies in the oceans are dwindling6.

    英国每年寿司的市场总值达6900万英镑,但因为消费的寿司量太大,海洋里的金枪鱼供应量正在不断缩减。

    According to Professor Daniel Pauly and Dr Dirk Zeller, the leaders of the Sea Around Us project at the University of British Columbia, bluefin and yellowfin tuna populations have reached “crisis” levels.

    丹尼尔•保利教授和德克•泽勒博士是英属哥伦比亚大学“我们身边的海洋”项目的领头人,他们指出蓝鳍金枪鱼和黄鳍金枪鱼都已陷入短缺危机。

    Bluefin tuna tends to be served in high-end, luxury sushi restaurants, whereas yellowfin is more common in high-street sushi bars and supermarkets.

    蓝鳍金枪鱼通常在高档豪华的寿司餐厅里供应,而黄鳍金枪鱼则在商业街的寿司小店和超市里更为常见。

    Increasing global demand means sushi populations are being overfished. Most of the UK’s sushi comes from the Indian Ocean, but according to Professor Pauly we now only have 2-3 percent of what we had 200 years ago.

    全球对寿司的需求量增大意味着用来做寿司的鱼类将被过度捕捞。英国多数做寿司的鱼来自印度洋,但是据保利教授介绍,我们现在能在印度洋捕捞的寿司鱼类(金枪鱼)数量只有200年前的2%到3%。

    “We are in permanent crisis if you look at it in historic terms,” he warned.

    他警告说:“从历史的角度来看,我们正处于永久性的危机当中。”

    Professor Pauly and Dr Zeller believe it is our love of healthy tuna that’s causing the problems in our oceans.

    保利教授和泽勒博士认为,我们的海洋出现这些问题,正是因为我们太爱吃健康的金枪鱼的缘故。

    The fish is popular not just for its taste but for its health benefits – it is rich in omega-3 fatty acids, which aid heart health.

    金枪鱼受欢迎不仅是因为它的美味,还因为它给人体健康带来的益处——金枪鱼富含有益心脏健康的欧米珈-3脂肪酸。

    But whilst sushi has a reputation for being low in calories and high in nutrients7, we may have overestimated8 its health value.

    不过尽管寿司以低热量高营养著称,我们可能高估了它的健康价值。

    In advance of a lecture at the Zoological Society of London lately, Professor Pauly revealed he believes most high-street restaurants serve sushi that contains plastic microbeads, the controversial tiny particles often found in face-scrubs and beauty products.

    日前在伦敦动物学学会讲课前,保利教授透露说,他认为多数商业街餐厅卖的寿司里含有塑料微珠,这种有争议性的小颗粒物常见于磨砂洗面奶和美容产品中。

    “Microbeads are poison pills which soak up all the pollutants9 and they are consumed by little fish which are then eaten by tuna,” Professor Pauly explained.

    保利教授解释说:“这种小微珠就是毒药丸,它吸收了所有的污染物,先被小鱼吃掉,然后小鱼再被金枪鱼吃掉。”

    What’s more, according to Dr Zeller, sushi often contains high levels of mercury and polychlorinated biphenyls, which are chlorine compounds found in waterways that have been linked to causing cancer.

    泽勒博士表示,除此以外,寿司还含有大量的汞(水银)和多氯联苯,这些存在于水路的氯化合物可致癌。

    So what should we eat instead? Dr Zeller and Professor Pauly are urging the public to step away from sushi and eat more fish like anchovies10 and sardines11 – less glamorous12, but potentially better for your health and the environment.

    不吃寿司,那我们应该吃什么呢?泽勒博士和保利教授敦促公众少吃寿司,多吃凤尾鱼和沙丁鱼这样的鱼类,虽然没有金枪鱼那么有诱惑力,但是对健康和环境都更有益。

     11级    英文科普 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 cuisine [kwɪˈzi:n] Yn1yX   第8级
    n.烹调,烹饪法
    参考例句:
    • This book is the definitive guide to world cuisine. 这本书是世界美食的权威指南。
    • This restaurant is renowned for its cuisine. 这家餐馆以其精美的饭菜而闻名。
    2 staple [ˈsteɪpl] fGkze   第7级
    n.主要产物,常用品,主要要素,原料,订书钉,钩环;adj.主要的,重要的;vt.分类
    参考例句:
    • Tea is the staple crop here. 本地产品以茶叶为大宗。
    • Potatoes are the staple of their diet. 土豆是他们的主要食品。
    3 delicacy [ˈdelɪkəsi] mxuxS   第9级
    n.精致,细微,微妙,精良;美味,佳肴
    参考例句:
    • We admired the delicacy of the craftsmanship. 我们佩服工艺师精巧的手艺。
    • He sensed the delicacy of the situation. 他感觉到了形势的微妙。
    4 wholesome [ˈhəʊlsəm] Uowyz   第7级
    adj.适合;卫生的;有益健康的;显示身心健康的
    参考例句:
    • In actual fact the things I like doing are mostly wholesome. 实际上我喜欢做的事大都是有助于增进身体健康的。
    • It is not wholesome to eat without washing your hands. 不洗手吃饭是不卫生的。
    5 previously ['pri:vɪəslɪ] bkzzzC   第8级
    adv.以前,先前(地)
    参考例句:
    • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point. 自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
    • Let me digress for a moment and explain what had happened previously. 让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
    6 dwindling [ˈdwindlɪŋ] f139f57690cdca2d2214f172b39dc0b9   第8级
    adj.逐渐减少的v.逐渐变少或变小( dwindle的现在分词 )
    参考例句:
    • The number of wild animals on the earth is dwindling. 地球上野生动物的数量正日渐减少。 来自《简明英汉词典》
    • He is struggling to come to terms with his dwindling authority. 他正努力适应自己权力被削弱这一局面。 来自辞典例句
    7 nutrients ['nju:trɪənts] 6a1e1ed248a3ac49744c39cc962fb607   第8级
    n.(食品或化学品)营养物,营养品( nutrient的名词复数 )
    参考例句:
    • a lack of essential nutrients 基本营养的缺乏
    • Nutrients are absorbed into the bloodstream. 营养素被吸收进血液。 来自《简明英汉词典》
    8 overestimated [ˌəʊvəˈestəˌmeɪtid] 3ea9652f4f5fa3d13a818524edff9444   第8级
    对(数量)估计过高,对…作过高的评价( overestimate的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • They overestimated his ability when they promoted him. 他们提拔他的时候高估了他的能力。
    • The Ministry of Finance consistently overestimated its budget deficits. 财政部一贯高估预算赤字。
    9 pollutants [pə'lu:tənts] 694861490fe64672170a0da250a277c7   第8级
    污染物质(尤指工业废物)( pollutant的名词复数 )
    参考例句:
    • Pollutants are constantly being released into the atmosphere. 污染物质正在不断地被排放到大气中去。
    • The 1987 Amendments limit 301(g) discharges to a few well-studied nonconventional pollutants. 1987年的修正案把第301条(g)的普通排放限制施加在一些认真研究过的几种非常规污染物上。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
    10 anchovies [ˈæntʃəviz] anchovies   第11级
    n. 鯷鱼,凤尾鱼
    参考例句:
    • a pizza topped with cheese and anchovies 奶酪鳀鱼比萨饼
    • Pesto, mozzarella, parma ham, sun dried tomatoes, egg, anchovies. 核桃香蒜,马苏里拉,巴马火腿,干番茄,鸡蛋,咸鱼。
    11 sardines [sɑ:ˈdi:nz] sardines   第9级
    n. 沙丁鱼
    参考例句:
    • The young of some kinds of herring are canned as sardines. 有些种类的鲱鱼幼鱼可制成罐头。
    • Sardines can be eaten fresh but are often preserved in tins. 沙丁鱼可以吃新鲜的,但常常是装听的。
    12 glamorous [ˈglæmərəs] ezZyZ   第9级
    adj.富有魅力的;美丽动人的;令人向往的
    参考例句:
    • The south coast is less glamorous but full of clean and attractive hotels. 南海岸魅力稍逊,但却有很多干净漂亮的宾馆。
    • It is hard work and not a glamorous job as portrayed by the media. 这是份苦差,并非像媒体描绘的那般令人向往。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: