轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 坐飞机的危害
坐飞机的危害
添加时间:2017-03-30 18:14:40 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Hypoxia

    氧不足

    Hypoxia is a condition in which the body’s tissues are deprived of oxygen, a very mild form of which can occur during flight and leave the traveller with a headache, feeling dizzy, or unable to focus. With air pressure in the cabin similar to what you’d expect to find at 8,000 feet above sea level, your lungs have to work much harder to take in the same amount of oxygen, contributing to the headaches and dizziness that many people feel.

    氧不足就是身体组织内部缺氧,坐飞机的时候我们的身体会轻微缺氧,进而导致头痛,眩晕或注意力不集中。机舱中大气压强度和海拔8000英尺的大气压一样,要想吸入和平时一样的氧气,你的肺需要比以往更大强度的工作,由此而导致了头疼眩晕。

    Ankle swelling1 and deep vein2 thrombosis

    踝关节肿胀和深静脉血栓

    Sitting still for extended periods of time has long been associated with Deep Vein Thrombosis (DVT), which kills thousands of people every year. The condition occurs when blood clots3 develop within the deep veins4 of the legs, causing pain and swelling. Long periods of immobility in cramped5 spaces, low cabin pressure and dehydration6 can all contribute towards the likelihood of a passenger getting DVT.

    长时间静坐长期以来都被认为会导致深静脉血栓(DVT),每年有上千人死于这种疾病。这种现象是由腿部深静脉血液结块导致的,随后会感到疼痛和肿胀。在狭窄的空间长期坐着不动,低舱压和缺水都可能会导致乘客得DVT。

    Hearing loss

    损伤听力

    Many of us are accustomed to the roar of an aircraft, even from inside the cabin. Sounds can often range between 95 and 105 decibels7, rising to 115 during take-off – which can potentially lead to hearing loss, especially if you fly a lot.

    我们大多数人已经习惯了飞机的轰鸣,即便是就坐在机舱里。此声音常常可以达到95到105分贝,起飞时甚至可以达到115分贝——这极有可能导致听力损伤,尤其是对于常常坐飞机的人来说。

    Illnesses

    疾病

    Aircraft cabins are a ripe breeding ground for viruses. A study published in 2004 revealed that the chance of developing the common cold is over 100 times greater on a flight than on ground level.

    飞机机舱是病毒繁殖的温床。2004年发表的一项研究表明,在飞机上得普通感冒的概率是地面上的100倍。

    Motion sickness

    晕动病(晕机)

    Motion sickness can leave you looking pale, feeling dizzy and even nauseous. It is caused by a difference between what your eyes see and what your inner ears -which are responsible for balance - feel. Your inner ears think you are sitting still but your eyes know you’re travelling at 500mph or that the aircraft is tilting8.

    晕动病会导致你面色苍白,感觉眩晕甚至恶心呕吐。这是由于你的眼睛看到的和内耳(感知平衡的部位)感到的存在差异。你的内耳认为你在静静地坐着,但你的眼睛看到的却是你在以500英里每小时的速度飞行或是飞机正在斜飞。

     10级    双语 
     单词标签: swelling  vein  clots  veins  cramped  dehydration  decibels  tilting 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 swelling ['sweliŋ] OUzzd   第7级
    n.肿胀
    参考例句:
    • Use ice to reduce the swelling. 用冰敷消肿。
    • There is a marked swelling of the lymph nodes. 淋巴结处有明显的肿块。
    2 vein [veɪn] fi9w0   第7级
    n.血管,静脉;叶脉,纹理;情绪;vt.使成脉络
    参考例句:
    • The girl is not in the vein for singing today. 那女孩今天没有心情唱歌。
    • The doctor injects glucose into the patient's vein. 医生把葡萄糖注射入病人的静脉。
    3 clots [klɔts] fc228b79d0fbd8618ecc4cda442af0dd   第9级
    n.凝块( clot的名词复数 );血块;蠢人;傻瓜v.凝固( clot的第三人称单数 )
    参考例句:
    • When you cut yourself, blood clots and forms a scab. 你割破了,血会凝固、结痂。 来自《简明英汉词典》
    • Milk clots when it turns sour. 奶变酸就凝块。 来自《现代英汉综合大词典》
    4 veins ['veɪnz] 65827206226d9e2d78ea2bfe697c6329   第7级
    n.纹理;矿脉( vein的名词复数 );静脉;叶脉;纹理
    参考例句:
    • The blood flows from the capillaries back into the veins. 血从毛细血管流回静脉。 来自《简明英汉词典》
    • I felt a pleasant glow in all my veins from the wine. 喝过酒后我浑身的血都热烘烘的,感到很舒服。 来自《简明英汉词典》
    5 cramped ['kræmpt] 287c2bb79385d19c466ec2df5b5ce970   第10级
    a.狭窄的
    参考例句:
    • The house was terribly small and cramped, but the agent described it as a bijou residence. 房子十分狭小拥挤,但经纪人却把它说成是小巧别致的住宅。
    • working in cramped conditions 在拥挤的环境里工作
    6 dehydration [ˌdi:haɪ'dreɪʃn] UYkzX   第11级
    n.脱水,干燥
    参考例句:
    • He died from severe dehydration. 他死于严重脱水。
    • The eyes are often retracted from dehydration. 眼睛常因脱水而凹陷。
    7 decibels ['desɪbelz] 05e497be99c28b77edff352bf9305209   第10级
    n.分贝( decibel的名词复数 )
    参考例句:
    • The typical lawn mower makes about 90 decibels of noise. 典型的割草机发出的声响约为90分贝。 来自《简明英汉词典》
    • A normal conversation reaches 55 decibels. 普通的谈话即可达55分贝。 来自《简明英汉词典》
    8 tilting [tɪltɪŋ] f68c899ac9ba435686dcb0f12e2bbb17   第7级
    倾斜,倾卸
    参考例句:
    • For some reason he thinks everyone is out to get him, but he's really just tilting at windmills. 不知为什么他觉得每个人都想害他,但其实他不过是在庸人自扰。
    • So let us stop bickering within our ranks.Stop tilting at windmills. 所以,让我们结束内部间的争吵吧!再也不要去做同风车作战的蠢事了。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: