轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 雄安新区一夜走红变成投资热点
雄安新区一夜走红变成投资热点
添加时间:2017-04-09 16:32:15 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Over the weekend, investors1 flocked to Xiongan in droves, while online it has been the subject of social media buzz. A sleepy district in Hebei province has suddenly become the centre of China's property craze.

    上周末,投资者们成群结队地驶向雄安,与此同时,雄安也成为网络社交媒体争相热议的话题。河北省一个冷清的地区突然成为中国房地产热潮的中心。

    What caused the rush?

    是什么引起了这股热潮?

    It all began on Saturday when the Chinese government announced the location of a special economic zone (SEZ) which would effectively serve as an extension of Beijing.

    这一切都始于星期六,当时政府宣布了经济特区的位置,而该经济特区实际上将作为北京的扩展地区。

    The capital has been grappling with overcrowding and heavy pollution caused by a booming population, and officials are trying to relocate industries and encourage people to live further afield.

    首都一直在努力克服由激增人口引起的过度拥挤以及严重污染等问题,官员们正设法进行产业迁移,并鼓励人民住在城区外围。

    So-called Xiongan New Area, the 100 sq km (38.6 sq mile) zone is expected to eventually expand to 2,000 sq km - nearly three times the size of New York - and is a key component2 of a massive "mega-region" developing around Beijing, Tianjin and Hebei.

    所谓的雄安新区,这个方圆100公里(38.9平方英里)的地区有望最终扩大至2000平方公里,几乎是纽约的三倍大,并且这个地区是在北京、天津以及河北周围发展一个大规模的“超级区域”的重要组成部分。

    What happened?

    发生了什么?

    Anticipation3 about a new possible SEZ - where the local authorities have more freedom to make their own economic rules to appeal to domestic and foreign investors - had been bubbling for months.

    由于经济特区的地方政府可以更为自由地制定自己的经济准则以吸引国内外投资者,因此对可能出现的新经济特区的预测已沸沸扬扬了几个月。

    So when authorities confirmed its location in Xiongxian and Anxin counties, south of Beijing, investors wasted no time. Hundreds of property punters descended4 on the area immediately after the announcement.

    所以当官方确认经济特区的位置在北京南部的雄安和安新县的时候,投资者们就争分夺秒(地蜂拥而至)。官方公告一经发表,数百位炒房人就立刻涌向了这个地区。

    Locals saw their normally quiet streets flooded with cars bearing Beijing and Tianjin licence plates, while hotels were completely packed out, according to local media.

    据当地媒体报道,当地人看到平时安静的街道上挤满了挂着北京和天津牌照的汽车,与此同时,酒店也完全爆满了。

    Homeowners were overjoyed to find themselves sitting on potential goldmines, with their property value skyrocketing overnight.

    房主们发现自己一夜之间就坐在了潜在的金矿之上,自己的房产价值也在一夜之间暴涨,因而喜不自胜。

    So good news for everyone?

    对所有人而言都是好消息吗?

    Alarmed by the rocketing prices, the government moved in on Sunday to burst the nascent5 property bubble by suspending all new sales in the region. It also imposed strict regulations on who could develop and sell property in the area, as well as restrictions6 on residential7 permit registrations8.

    政府因飞速上涨的房价而感到震惊,于是在星期天介入,宣布暂停该地区所有新的出售以打破新生的房地产泡沫。政府还对在该地区进行房产开发和销售的人员实行了严格的规定,并强制推出了对居住证登记的限制性规定。

    But that hardly deterred9 investors, who simply redirected their attention to areas just outside Xiongan. Home prices in neighbouring counties have now started soaring too, reported the Global Times.

    然而这几乎不会让投资者们打消念头,他们只是把注意力转向了雄安以外的地区。据环球时报报道,如今雄安临县的住房价格也开始疯长。

    Xiongan, it seems, is yet another chapter in China's obsession10 with property.

    雄安似乎还是成为了中国炒房热潮的新篇章。

     10级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 investors [ɪn'vestəz] dffc64354445b947454450e472276b99   第8级
    n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
    参考例句:
    • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
    • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
    2 component [kəmˈpəʊnənt] epSzv   第7级
    n.组成部分,成分,元件;adj.组成的,合成的
    参考例句:
    • Each component is carefully checked before assembly. 每个零件在装配前都经过仔细检查。
    • Blade and handle are the component parts of a knife. 刀身和刀柄是一把刀的组成部分。
    3 anticipation [ænˌtɪsɪˈpeɪʃn] iMTyh   第8级
    n.预期,预料,期望
    参考例句:
    • We waited at the station in anticipation of her arrival. 我们在车站等着,期待她的到来。
    • The animals grew restless as if in anticipation of an earthquake. 各种动物都变得焦躁不安,像是感到了地震即将发生。
    4 descended [di'sendid] guQzoy   第7级
    a.为...后裔的,出身于...的
    参考例句:
    • A mood of melancholy descended on us. 一种悲伤的情绪袭上我们的心头。
    • The path descended the hill in a series of zigzags. 小路呈连续的之字形顺着山坡蜿蜒而下。
    5 nascent [ˈnæsnt] H6uzZ   第11级
    adj.初生的,发生中的
    参考例句:
    • That slim book showed the Chinese intelligentsia and the nascent working class. 那本小册子讲述了中国的知识界和新兴的工人阶级。
    • Despite a nascent democracy movement, there's little traction for direct suffrage. 尽管有过一次新生的民主运动,但几乎不会带来直接选举。
    6 restrictions [rɪˈstrɪkʃənz] 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf   第8级
    约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
    参考例句:
    • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
    • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
    7 residential [ˌrezɪˈdenʃl] kkrzY3   第7级
    adj.提供住宿的;居住的;住宅的
    参考例句:
    • The mayor inspected the residential section of the city. 市长视察了该市的住宅区。
    • The residential blocks were integrated with the rest of the college. 住宿区与学院其他部分结合在了一起。
    8 registrations [ˌredʒɪˈstreɪʃənz] d53ddf87a983739d49e0da0c1fa64925   第8级
    n.登记( registration的名词复数 );登记项目;登记(或注册、挂号)人数;(管风琴)音栓配合(法)
    参考例句:
    • In addition to the check-in procedures, the room clerks are customarily responsible for recording advance registrations. 除了办理住宿手续外,客房登记员按惯例还负责预约登记。 来自辞典例句
    • Be the Elekta expert for products registrations in China. 成为在中国注册产品的医科达公司专家。 来自互联网
    9 deterred [dɪˈtɜ:d] 6509d0c471f59ae1f99439f51e8ea52d   第9级
    v.阻止,制止( deter的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • I told him I wasn't interested, but he wasn't deterred. 我已告诉他我不感兴趣,可他却不罢休。
    • Jeremy was not deterred by this criticism. 杰里米没有因这一批评而却步。 来自辞典例句
    10 obsession [əbˈseʃn] eIdxt   第7级
    n.困扰,无法摆脱的思想(或情感)
    参考例句:
    • I was suffering from obsession that my career would be ended. 那时的我陷入了我的事业有可能就此终止的困扰当中。
    • She would try to forget her obsession with Christopher. 她会努力忘记对克里斯托弗的迷恋。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: