轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 8级英语阅读 - > 德国成功测试氢动力火车
德国成功测试氢动力火车
添加时间:2017-04-21 17:01:31 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Imagine a nearly silent train that glides1 along its tracks emitting nothing more toxic2 than water.

    想象一下,一辆火车消无声息地沿着铁轨运行,排放物中的有毒物质不过是水。

    That train is a reality.

    这种火车是真实存在的。

    In March, Germany conducted successful tests of the world's first "Hydrail" - a hydrogen powered, zero-emission3 train.

    3月份,德国成功测试了世界上第一辆“氢铁”,这是一种零排放的氢气动力火车。

    "The new train is 60% less noisy than a traditional diesel4 train, completely emission free," said Jens Sprotte of Alstom, the French producer of the train. "Its speed and the possibility to transport passengers match the performance of a diesel train."

    来自氢铁制造商法国阿尔斯通公司的詹斯•施普罗特称:“与传统柴油火车相比,氢铁的噪音降低了60%,完全是零排放。其运行速度和载客能力与柴油火车不相上下。”

    "The only sound it gives off comes from the wheels and air resistance," Sprotte added.

    施普罗特表示:“氢铁唯一发出的声音来自车轮和空气阻力。”

    Here's how the new technology works:

    下面是这项新技术的原理:

    The Hydrail uses the same equipment as a diesel train but substitutes hydrogen as its fuel source. Large fuel cells sitting on top of the train combine hydrogen and oxygen to generate electricity, which is then transferred to lithium ion batteries.

    氢铁使用的设备与柴油火车相同,但以氢气取代柴油作为其燃料来源。火车顶部安装的大型燃料电池将氢气与氧气结合产生电能,随后电能被转移到锂离子电池中。

    Energy that is not immediately used can be stored for later use, increasing fuel efficiency. The train's only emissions5 are steam and water, resulting in minimal6 impact to the environment.

    没有立即使用的能量将被储存起来,以备后续使用,这提高了能源效率。氢铁的唯一排放物是水蒸汽和水,对环境造成的影响极小。

    "It's so clean you can breathe it in," said Stefan Schrank, the train's project manager at Alstom.

    阿尔斯通公司氢铁项目经理斯蒂芬•施兰克表示:“氢铁排放的废气干净到可以呼吸。”

    Five federal states in Germany have signed a letter of intent to purchase a total of 60 trains from the French firm.

    德国有5个联邦州已经签署了购买意向书,从阿尔斯通共计购买60列氢铁。

    Each two-car train set requires a fuel cell and a 207 pound tank of hydrogen to supply it. The oxygen is supplied from the air around the train.

    每个两节车厢的列车组需要一个燃料电池以及一个207磅(约为94公斤)的氢气罐提供动力。氧气可从火车周围的空气中获得。

    The train can travel up to 500 miles per day on a single tank of hydrogen, carrying 300 passengers at a time.

    氢铁消耗一罐氢气平均每天最多可行驶500英里(约为800公里),一次可搭载300名乘客。

    The first operational trains will roll out by the beginning of 2018, providing a green alternative to the 4,000 diesel trains currently operating in Germany. According to the EU, about 20% of Europe's current rail traffic runs on diesel.

    第一批运营列车将于2018年初面世,为德国现在运行的4000辆柴油火车提供环保的替代选择。据欧盟统计,目前欧洲20%的铁路线路上运行的是柴油车。

    The new train is ideally suited for short stretches of the European network that have not been converted to electric rails.

    这种新型火车非常适合欧洲铁路网中没有转换成电力轨道的短程线路。

    Alstom are hoping the train will turn a profit within its first couple years of operation. They hope the model will replace Germany's fleet of diesel trains in five to 20 years.

    阿尔斯通期望在氢铁开始运营的最初几年内就能盈利,也希望氢铁能在5-20年内取代德国的柴油列车。

    The Netherlands, Denmark, Norway and the UK have also expressed interest in the train.

    荷兰、丹麦、挪威和英国也对氢铁表现出兴趣。

     8级    双语 
     单词标签: glides  toxic  emission  diesel  emissions  minimal 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 glides [ɡlaidz] 31de940e5df0febeda159e69e005a0c9   第7级
    n.滑行( glide的名词复数 );滑音;音渡;过渡音v.滑动( glide的第三人称单数 );掠过;(鸟或飞机 ) 滑翔
    参考例句:
    • The new dance consists of a series of glides. 这种新舞蹈中有一连串的滑步。 来自《简明英汉词典》
    • The stately swan glides gracefully on the pond. 天鹅在池面上优美地游动。 来自《简明英汉词典》
    2 toxic [ˈtɒksɪk] inSwc   第7级
    adj.有毒的,因中毒引起的
    参考例句:
    • The factory had accidentally released a quantity of toxic waste into the sea. 这家工厂意外泄漏大量有毒废物到海中。
    • There is a risk that toxic chemicals might be blasted into the atmosphere. 爆炸后有毒化学物质可能会进入大气层。
    3 emission [iˈmɪʃn] vjnz4   第7级
    n.发出物,散发物;发出,散发
    参考例句:
    • Rigorous measures will be taken to reduce the total pollutant emission. 采取严格有力措施,降低污染物排放总量。
    • Finally, the way to effectively control particulate emission is pointed out. 最后,有效降低颗粒排放的方法被提了出来。
    4 diesel [ˈdi:zl] ql6zo   第7级
    n.柴油发动机,内燃机
    参考例句:
    • We experimented with diesel engines to drive the pumps. 我们试着用柴油机来带动水泵。
    • My tractor operates on diesel oil. 我的那台拖拉机用柴油开动。
    5 emissions [ɪˈmɪʃənz] 1a87f8769eb755734e056efecb5e2da9   第7级
    排放物( emission的名词复数 ); 散发物(尤指气体)
    参考例句:
    • Most scientists accept that climate change is linked to carbon emissions. 大多数科学家都相信气候变化与排放的含碳气体有关。
    • Dangerous emissions radiate from plutonium. 危险的辐射物从钚放散出来。
    6 minimal [ˈmɪnɪməl] ODjx6   第7级
    adj.尽可能少的,最小的
    参考例句:
    • They referred to this kind of art as minimal art. 他们把这种艺术叫微型艺术。
    • I stayed with friends, so my expenses were minimal. 我住在朋友家,所以我的花费很小。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: