据胡润研究所的一份最新调查显示,超过90%的中国富人对中国经济感到乐观。
Over the last six months, 449 individuals with personal assets over 10 million yuan took park in the survey, which is now in its 13th year.
在过去6个月里,有449名个人资产超过1000万元的人士参与了这起调查,而该调查已经来到第13个年头了。
Though the pace of GDP growth slowed once again over the past year, over 90% of interviewees were optimistic about economic prospect1, with 28% saying they were "very confident."
尽管GDP增速在过去一年再次放缓,但是超过90%的受访者对中国经济前景持乐观态度,28%的人则称他们“非常自信”。
The survey also found that wealthy citizens in China are less willing to immigrate2 overseas compared to previous years.
该调查还发现,和前些年相比,现在中国富人已经不太愿意移民海外了。
The real estate3 industry has become the main field for personal investment.
此外,房地产行业成为了个人投资的主要领域。
30% of interviewees choose real estate as their first choice for investment, which is 4 percent higher than last year. 64% of interviewees were positive that property prices would go up in the next two years.
30%的受访者选择房地产作为他们投资的第一选择,该数字相比于去年上升了4个百分点。而64%的受访者则认为未来两年房价仍将上涨。
1 prospect [ˈprɒspekt] 第7级 | |
n.前景,前途;景色,视野 | |
参考例句: |
|
|