In a survey published by the China Youth Daily last Tuesday, 71.8% of the 2,004 respondents said they change cellphones at least once every two years.
在《中国青年报》上周二发布的一项调查中,2004名受访者中的71.8%表示,他们每两年至少更换一次手机。
A total of 16.8% said they buy new mobile phones every year.
共有16.8%的受访者表示自己会每年购买新手机。
About 63% of the respondents said they would consider buying a new mobile phone if their old one has problems, while 42% said they might swap1 the old for new even though their old phone still works well.
约63%的受访者表示会在旧手机出现故障时考虑购买新手机,42%的受访者则表示,即使旧手机的运行状态仍然良好,也可能为手机更新换代。
While choosing a mobile phone, brand is the first element for most consumers, with other considerations being price, processor and camera performance, the survey said.
调查称,大多数消费者选择手机时考虑的首要因素是品牌,其他考虑因素有价位、处理器和摄像头性能。
More than 60% of them said brand is a major element when choosing a cellphone.
有超过60%的受访者表示,选择手机时考虑的主要因素是品牌。
Also, more than 32% said they would buy the latest model from their favorite brand.
此外,有超过32%的受访者表示,自己会购买最喜欢的品牌的最新机型。
A total of 59.9% of survey respondents said smartphones and other digital products have made their lives more convenient, but 30.6% of the people also blamed them for the negative effects of their heavy reliance2 on such devices.
对于手机等数码产品,共有59.9%的受访者认为它们让生活变得方便快捷;但也有30.6%的受访者谴责了对数码产品过度依赖的负面影响。