Chinese smartphone maker1 Coolpad Group has confirmed cancelling employment agreements with hundreds of new graduates amid what it calls business restructuring, a potential sign of its largest shareholder2 LeEco's financial woes3.
国内智能手机制造商酷派近日证实已与数百名应届毕业生解除就业合同。酷派称解约背景是公司的“业务调整”,这可能折射出其最大股东乐视的财政困局。
Online comments said Coolpad has terminated the contracts with about 300 employees recruited from universities this year.
网上评论称,酷派已经与其今年从高校招聘的约300名员工终止了合同。
But the company downplayed the scale, saying it only signed contracts with about 260 while some of those qualified4 for working abroad will retain their jobs.
但酷派对解聘人员的规模进行了淡化,称签约应届毕业生人数只有260人左右,而那些符合海外职位要求的员工将被保留。
Coolpad added it is restructuring its business to focus more on the international market, efforts that has led to job cuts in its domestic operation.
酷派方面还表示,他们正在重组业务,以此将更多精力放在国际市场上,而这些导致了其国内业务方面的裁员。
It also paid 3,000 yuan ($435) in compensation to each graduate with a bachelor's degree and 4,000 yuan to those with a master's.
据悉,酷派给了每位本科毕业生3000元的赔偿金,给了每位硕士毕业生4000元的赔偿金。
A major second-line phone brand, Coolpad became a branch of Chinese internet conglomerate5 LeEco last year.
酷派是主要的二线手机品牌,于去年成为了国内互联网企业乐视旗下的子公司。
1 maker [ˈmeɪkə(r)] 第8级 | |
n.制造者,制造商 | |
参考例句: |
|
|
2 shareholder [ˈʃeəhəʊldə(r)] 第7级 | |
n.股东,股票持有人 | |
参考例句: |
|
|
3 woes [wəʊz] 第7级 | |
困境( woe的名词复数 ); 悲伤; 我好苦哇; 某人就要倒霉 | |
参考例句: |
|
|
4 qualified [ˈkwɒlɪfaɪd] 第8级 | |
adj.合格的,有资格的,胜任的,有限制的 | |
参考例句: |
|
|
5 conglomerate [kənˈglɒmərət] 第9级 | |
n.综合商社,多元化集团公司 | |
参考例句: |
|
|