轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 5个方法助你工作更留心
5个方法助你工作更留心
添加时间:2017-06-04 17:39:07 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • If you’re feeling exhausted1 and overworked, you’re not alone. According to a new study reported on BMJ Journals’ website, job burnout’s on the rise: 97 percent of participants reported non-restorative sleep and 23 percent indicated high levels of job strain.

    如果你感到筋疲力尽、工作过度,你不是一个人。根据《英国医学会期刊》的网站最新发布的一项研究,工作带来的精神崩溃比重日渐上升:百分之九十七的受访者具有无恢复精神效果的睡眠,百分之二十三的受访者则遭受高水平的工作压力。

    Well, the more you start incorporating slight changes on a daily basis, the easier it will be to follow through with implementing2 them the night before a big job interview or presentation at the office.

    不过,如果你在日常习惯做出的小变动越多,你就更能顺畅地在面试或演说的前一天晚上实施起来。

    It’s never too late to change your habits to reduce burn out and become more mindful and restful – your health and your employer will thank you for it.

    改变习惯、减少崩溃,留心工作、充足睡眠永远都不晚——你的健康和雇主都会感激你的。

    1. Charge your phone outside your bedroom.

    1. 不在卧室给手机充电。

    “It’s a portal to every distraction3 in your life,” says Arianna Huffington, author of The Sleep Revolution: Transforming Your Life One Night at a Time, CEO of Thrive Global, co-founder and former editor-in-chief of The Huffington Post, at a recent New York Women in Communications’ event. If you have insomnia4, roll over, don’t be tempted5 to check messages (and whatever you do, definitely don’t answer them and hit send!)

    “这是带来生活干扰的源头,”Arianna Huffington在最近一场纽约女性交流活动中说道。Arianna是《睡眠革命:改变生活从每晚开始》的作者,Thrive Global公司的行政总裁,也是《赫芬顿邮报》网站的创始人之一以及前主编。如果你失眠,辗转反侧,不要试图查看信息(并且不管你做什么,绝对不要回复和发送信息!)

    2. Only read books in bed.

    2.在床上只阅读。

    As in real ones. “They shouldn’t have screens,” Huffington points out. Plus, they shouldn’t be work-related. As you wind down from a busy day, much like children create a transition with a bath and then a bed time story, you too should create a ritual to unwind and commit to reading books with old school, you know, pages.

    就像阅读真正的书籍一样。“但是这些书籍不能带有屏幕,”Huffington指出。再者,这些书籍的内容不能与工作相关。因为当你经历了忙碌的一天,你就很想像孩子一样营造一个过渡环节:洗个澡然后听一个睡前故事,你很希望形成一个放松的习惯然后坚持阅读古老形式的书本,你懂的,纸张制作的书本。

    3. Start the day with a clear head.

    3. 带着清晰的头脑开始新的一天。

    On the flip6 side, when each morning begins a new day, start it with a clean slate7. During a recent trip to Quebec City, at Le Monastère des Augustines, a hotel and wellness spa, there was something unfamiliar8 and downright refreshing9 about eating breakfast in its restaurant full of local, organic, nourishing food. That is, pure silence. Although a few couples looked uneasy, clearly attempting to communicate with one another via eye contact, overall there was something pretty spectacular about this ritual when I kept it simple by thinking about the day ahead, methodically and un-rushed, ensconced in silence.

    另一方面,早晨寓意着新的一天到来,那么每天清零再来吧。在最近一次前往魁北克市的出差,我在Le Monastère des Augustines暂住,这是一家酒店和运动健康水疗中心。在那里充满当地风味、有机营养食品的饭店享用早餐,我感到有某种的异域风情和彻底的新鲜感。那就是,纯粹的宁静。尽管有些夫妻看起来不太轻松,显然尝试与伴侣以眼神交流的方式沟通,不过总的来说这种早餐仪式带着某种异常惊人的效果,我把它简化为思考一天的流程,有条理地,不疾不徐,在安静中安排一切。

    4. Do yoga or meditate10.

    4. 做瑜伽或冥想。

    Another way to clear your head and reduce burnout? Stretch. During that quick getaway trip from New York City, I managed to get out of bed by 7 a.m. on a holiday to participate in one of the hotel’s movement and wellness activities. Doing light stretches among a bilingual instructed class meant I could happily zone out at that hour. Being in touch with the physical somehow makes room for mental space, thoughts, brainstorms11 and overall rebooting. The same holds true midday if you need to clear your head. Instead of grabbing a Snickers bar, go for a walk instead. That’s the key – being mindful before it reaches the point of an overt12 frazzled state when you need to abruptly13 exert energy by strutting14 away with gusto, rather than calm, peace and serenity15. There’s more power in the latter, technically16.

    另外一个清除头脑杂念和减少崩溃的方法是什么?那就是做伸展运动。在那次从纽约城出发的短期度假旅行,我设法早上7点钟起床参加酒店举办的一个活动或运动健康活动。在双语指引的课程中,进行轻度的伸展运动,我能够快乐地放空自己。与身体进行联结在某种程度上能够给思维空间、思绪、头脑风暴以及总体重启腾出空间。同样的方法也适用于中午,如果你需要一个清晰的头脑的时候。与其拿一块巧克力棒,倒不如出去走一走。那就是关键——当你需要突然以兴趣支撑而不是冷静,和平与平静的来灌输能量,在达到明显的疲惫状态临界点之前,你要多加留心。后者在技术上会带来更多能量。

    5. Schedule monthly mental health days (and truly log off!).

    5. 安排每月心理健康日(完全远离工作!)

    As much as we like to think we’re indispensable, really we’re not. Your company will not implode17 during your eight or 10-hour absence (or more — yes you need to take vacations! Then, there’s the money factor, too. According to Project: Time Off, last year Americans wasted over $658 million vacation days!

    正如我们认为我们多么的不可缺少,实际上也是那么的不重要。你的公司不会因此而崩塌:你离开了8或10小时(或更长时间——是的,你需要假期!然后,就需要考虑金钱因素。根据《项目:休假》的研究,全年美国人在度假上就花费了六亿五千八百万美元!)

    Be diligent18 about taking at least one day out of the month for you. Ideally it would occur during the week but even if it’s on a weekend, take one day and go to a nearby park and read a book, take a nap, unplug.

    你得“勤勤恳恳地”每个月至少腾出一天的时间。理想情况下可能是工作日,不过即使是周末,也要腾出一天来到附近的公园走一走,阅读一本书,打个盹儿,短暂休息。

    Chances are, not only will you feel more relaxed as a result, when you return to work the next business day, you’ll feel more refreshed, engaged and creative. Hopefully your employer espouses19 wellness as part of their company culture as well – if not, you know what to do – find one that does.

    有可能,你最终不仅感到更加放松,当你回归工作的时候,你会感到更精神,更具专注力,更有创造力。但愿你的雇主把身体健康纳入公司文化的一部分——如果并非如此,你知道你该怎么做——找到一家这么做的公司。

     11级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 exhausted [ɪgˈzɔ:stɪd] 7taz4r   第8级
    adj.极其疲惫的,精疲力尽的
    参考例句:
    • It was a long haul home and we arrived exhausted. 搬运回家的这段路程特别长,到家时我们已筋疲力尽。
    • Jenny was exhausted by the hustle of city life. 珍妮被城市生活的忙乱弄得筋疲力尽。
    2 implementing [ˈimpliməntɪŋ] be68540dfa000a0fb38be40d32259215   第7级
    v.实现( implement的现在分词 );执行;贯彻;使生效
    参考例句:
    • -- Implementing a comprehensive drug control strategy. ――实行综合治理的禁毒战略。 来自汉英非文学 - 白皮书
    • He was in no hurry about implementing his unshakable principle. 他并不急于实行他那不可动摇的原则。 来自辞典例句
    3 distraction [dɪˈstrækʃn] muOz3l   第8级
    n.精神涣散,精神不集中,消遣,娱乐
    参考例句:
    • Total concentration is required with no distractions. 要全神贯注,不能有丝毫分神。
    • Their national distraction is going to the disco. 他们的全民消遣就是去蹦迪。
    4 insomnia [ɪnˈsɒmniə] EbFzK   第7级
    n.失眠,失眠症
    参考例句:
    • Worries and tenseness can lead to insomnia. 忧虑和紧张会导致失眠。
    • He is suffering from insomnia. 他患失眠症。
    5 tempted ['temptid] b0182e969d369add1b9ce2353d3c6ad6   第7级
    v.怂恿(某人)干不正当的事;冒…的险(tempt的过去分词)
    参考例句:
    • I was sorely tempted to complain, but I didn't. 我极想发牢骚,但还是没开口。
    • I was tempted by the dessert menu. 甜食菜单馋得我垂涎欲滴。
    6 flip [flɪp] Vjwx6   第7级
    vt.快速翻动;轻抛;轻拍;n.轻抛;adj.轻浮的
    参考例句:
    • I had a quick flip through the book and it looked very interesting. 我很快翻阅了一下那本书,看来似乎很有趣。
    • Let's flip a coin to see who pays the bill. 咱们来抛硬币决定谁付钱。
    7 slate [sleɪt] uEfzI   第9级
    n.板岩,石板,石片,石板色,候选人名单;adj.暗蓝灰色的,含板岩的;vt.用石板覆盖,痛打,提名,预订
    参考例句:
    • The nominating committee laid its slate before the board. 提名委员会把候选人名单提交全体委员会讨论。
    • What kind of job uses stained wood and slate? 什么工作会接触变色木和石板呢?
    8 unfamiliar [ˌʌnfəˈmɪliə(r)] uk6w4   第7级
    adj.陌生的,不熟悉的
    参考例句:
    • I am unfamiliar with the place and the people here. 我在这儿人地生疏。
    • The man seemed unfamiliar to me. 这人很面生。
    9 refreshing [rɪˈfreʃɪŋ] HkozPQ   第8级
    adj.使精神振作的,使人清爽的,使人喜欢的
    参考例句:
    • I find it so refreshing to work with young people in this department. 我发现和这一部门的青年一起工作令人精神振奋。
    • The water was cold and wonderfully refreshing. 水很涼,特别解乏提神。
    10 meditate [ˈmedɪteɪt] 4jOys   第8级
    vt. 考虑;计划;企图 vi. 冥想;沉思
    参考例句:
    • It is important to meditate on the meaning of life. 思考人生的意义很重要。
    • I was meditating, and reached a higher state of consciousness. 我在冥想,并进入了一个更高的意识境界。
    11 brainstorms [ˈbreɪnˌstɔ:mz] 23e858948e656c4fc5b0218a923ada75   第8级
    脑猝病( brainstorm的名词复数 ); 计上心头; 突来的灵感; 集体研讨
    参考例句:
    12 overt [əʊˈvɜ:t] iKoxp   第7级
    adj.公开的,明显的,公然的
    参考例句:
    • His opponent's intention is quite overt. 他的对手的意图很明显。
    • We should learn to fight with enemy in an overt and covert way. 我们应学会同敌人做公开和隐蔽的斗争。
    13 abruptly [ə'brʌptlɪ] iINyJ   第7级
    adv.突然地,出其不意地
    参考例句:
    • He gestured abruptly for Virginia to get in the car.他粗鲁地示意弗吉尼亚上车。
    • I was abruptly notified that a half-hour speech was expected of me.我突然被通知要讲半个小时的话。
    14 strutting ['strʌtɪŋ] 2a28bf7fb89b582054410bf3c6bbde1a   第10级
    加固,支撑物
    参考例句:
    • He, too, was exceedingly arrogant, strutting about the castle. 他也是非常自大,在城堡里大摇大摆地走。
    • The pompous lecturer is strutting and forth across the stage. 这个演讲者在台上趾高气扬地来回走着。
    15 serenity [sə'renətɪ] fEzzz   第8级
    n.宁静,沉着,晴朗
    参考例句:
    • Her face, though sad, still evoked a feeling of serenity. 她的脸色虽然悲伤,但仍使人感觉安详。
    • She escaped to the comparative serenity of the kitchen. 她逃到相对安静的厨房里。
    16 technically [ˈteknɪkli] wqYwV   第8级
    adv.专门地,技术上地
    参考例句:
    • Technically it is the most advanced equipment ever. 从技术上说,这是最先进的设备。
    • The tomato is technically a fruit, although it is eaten as a vegetable. 严格地说,西红柿是一种水果,尽管它是当作蔬菜吃的。
    17 implode [ɪmˈpləʊd] 5cnzH   第11级
    vi.内爆,剧减;vt.使内爆
    参考例句:
    • The engine imploded. 发动机内爆了。
    • He has nightmares about the tanks imploding. 他老是做油箱爆炸的噩梦。
    18 diligent [ˈdɪlɪdʒənt] al6ze   第7级
    adj.勤勉的,勤奋的
    参考例句:
    • He is the more diligent of the two boys. 他是这两个男孩中较用功的一个。
    • She is diligent and keeps herself busy all the time. 她真勤快,一会儿也不闲着。
    19 espouses [ɪˈspaʊziz] 499549a521fcea0bb0613aea86da7291   第10级
    v.(决定)支持,拥护(目标、主张等)( espouse的第三人称单数 )
    参考例句:
    • She followed the feminist movement; The candidate espouses Republican ideals. 她支持女权运动;这个侯选人支持共和党人的观点。 来自互联网
    • Give me a break – every decent company espouses these things! 让我歇歇吧–每一个正规公司都赞成这些! 来自互联网

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: