轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 2017关于人类身体的11项重大科学发现
2017关于人类身体的11项重大科学发现
添加时间:2017-06-25 11:42:24 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • 1. Hundreds of genes1 spring to life after you die - and they keep functioning for up to four days. Together with an unexplained case in March that recorded brain activity in a corpse2 up to 10 minutes after death, we're starting to realise that death as we know it still retains some strange signs of life.

    在你死后,数以百计的基因会突然活跃起来,而且还会继续活动长达4天。3月份的一个实例表明,在人死后,尸体的大脑还会活动长达10分钟,连同这个无法解释的实例,我们开始意识到我们所了解的死亡依然保有一些奇怪的生命迹象。

    2. Livers grow by almost half during waking hours. New research suggests that livers have the capacity to grow by almost 50 percent during the day, before shrinking back to their original size at night. They are the only organ we know of that oscillate this way.

    在你醒着的时候,肝可以扩大将近一半。新的研究指出,在白天的时候,肝有能力扩大近50%,然后在夜间则会缩回到原始尺寸。肝是我们所知道到的唯一一个可以这样变化的器官。

    3. The root cause of eczema has finally been identified. Scientists have tracked down a series of proteins and molecular3 pathways that lead to this insufferable skin problem, revealing that the protein filaggrin isn't the sole culprit we thought it was.

    湿疹的根本原因最终得到确认。科学家查到了一系列蛋白质和分子引起这种令人难以忍受的皮肤问题的途径,并指出丝聚合蛋白并非唯一的祸首,而我们过去却是这样认为的。

    4. We were wrong - the testes are connected to the immune system after all. Researchers have discovered a "very small door" that allows the testes to send one-way signals to the immune system, and it could explain why some men struggle with infertility4, and why certain cancer vaccines5 keep failing.

    我们错了——最终睾丸还是与免疫系统有关联的。研究人员发现了“一扇非常小的门”使睾丸可以向免疫系统发送单向信号,这解释了为什么一些男性会被不孕症所困扰,也解释了某些癌症疫苗一直失败的原因。

    5. The causes of hair loss and greying are linked, and for the first time, scientists have identified the cells responsible.

    脱发和头发变白的原因是相关的,科学家首次确认了对此负有责任的细胞。

    6. A brand new human organ has been classified. Researchers have given the nod to the mesentery - an organ that's been hiding in plain sight in our digestive system this whole time. But that's only half the story, because we're still not sure exactly what it does.

    一种全新的器官被归类了。研究人员同意为肠系膜归类,这种器官显然一直隐藏在我们的消化系统中。但这只是其中的一方面,因为我们还不确定它到底是什么。

    7. An unexpected new lung function has been found. Researchers have found that lungs don't just facilitate respiration6 - they also play a key role in blood production, with the ability to produce more than 10 million platelets (tiny blood cells) per hour. That equates7 to the majority of platelets in circulation at any given moment.

    肺的一项意外功能被发现了。研究人员发现肺不仅仅能促进呼吸作用,在造血方面也起关键作用,肺每小时能制造1000多万血小板(微小的血细胞),这相当于任何特定时刻循环中的血小板的大多数。

    8. Your appendix might not be a useless evolutionary8 byproduct after all. Unlike your wisdom teeth, your appendix might actually be serving an important biological function - and one that our species isn't ready to give up just yet.

    你的阑尾终究可能不是一个无用的进化副产物。你的阑尾不像智齿那样,事实上它可能发挥着重要的生物学功能,恰好现在人类还没准备好放弃阑尾的这种功能。

    9. The brain literally9 starts eating itself when it doesn't get enough sleep. Chronic10 sleep deprivation11 causes the 'clearing' process that usually happens when we sleep to kick into hyperdrive, prompting the brain to clear a huge amount of neurons and synaptic connections away.

    当大脑没有得到充分休眠时,它确实就开始自噬了。在我们睡觉的时候,“清除”程序通常就会启动,但长期缺乏睡眠会使该程序处于高速运转状态,促使大脑清除大量神经元连接和突触连接。

    10. Neuroscientists have discovered a whole new role for the brain's cerebellum. It's long been assumed that the cerebellum functions largely outside the realm of conscious awareness12, coordinating13 basic physical activities like standing14 and breathing, but it could actually play a key role in shaping human behaviour.

    神经系统科学家发现了小脑的一项全新功能。长期以来人们一直认为小脑基本上与意识直觉等活动无关,它的主要作用是协调站立、呼吸等基本的身体活动,然而,实际上小脑在影响人类行为上也发挥着重要作用。

    11. Our gut15 bacteria are messing with us in ways we could never have imagined. New research has revealed that neurodegenerative diseases like Parkinson's might actually start out in the gut, rather than the brain, and there's mounting evidence that the human microbiome could be to blame for chronic fatigue16 syndrome17. With gut bacteria showing signs of controlling our appetite, changing our brain structure, and triggering brain lesions that could lead to strokes, our tiny passengers are a force to be reckoned with.

    肠道细菌正以我们想像不到的方式干扰着我们。新的研究指出,像帕金森综合症等神经退行性疾病实际上可能始于肠道,而不是大脑。越来越多的证据显示,慢性疲劳综合征可能要归咎于人体内的微生物群系。随着肠道细菌显示出控制食欲以及改变大脑结构的迹象,而且有引起大脑损伤而导致中风的表现,我们的这个小过客(肠道细菌)有着不容忽视的力量。

     11级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 genes [dʒi:nz] 01914f8eac35d7e14afa065217edd8c0   第7级
    n.基因( gene的名词复数 )
    参考例句:
    • You have good genes from your parents, so you should live a long time. 你从父母那儿获得优良的基因,所以能够活得很长。 来自《简明英汉词典》
    • Differences will help to reveal the functions of the genes. 它们间的差异将会帮助我们揭开基因多种功能。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 生物技术的世纪
    2 corpse [kɔ:ps] JYiz4   第7级
    n.尸体,死尸
    参考例句:
    • What she saw was just an unfeeling corpse. 她见到的只是一具全无感觉的尸体。
    • The corpse was preserved from decay by embalming. 尸体用香料涂抹以防腐烂。
    3 molecular [mə'lekjələ(r)] mE9xh   第9级
    adj.分子的;克分子的
    参考例句:
    • The research will provide direct insight into molecular mechanisms. 这项研究将使人能够直接地了解分子的机理。
    • For the pressure to become zero, molecular bombardment must cease. 当压强趋近于零时,分子的碰撞就停止了。
    4 infertility [ˌɪnfɜ:'tɪlətɪ] 37ExE   第9级
    n.不肥沃,不毛;不育
    参考例句:
    • It is the Geneva, Switzerland-based Biotech Company's second recombinant infertility drug. 它是瑞士生物技术公司在日内瓦的公司生产的第二种重组治疗不孕症的药。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 生物技术制药疫苗
    • Endometritis is a cause of infertility. 子宫内膜炎是不育的原子。 来自辞典例句
    5 vaccines [vækˈsi:nz] c9bb57973a82c1e95c7cd0f4988a1ded   第8级
    疫苗,痘苗( vaccine的名词复数 )
    参考例句:
    • His team are at the forefront of scientific research into vaccines. 他的小组处于疫苗科研的最前沿。
    • The vaccines were kept cool in refrigerators. 疫苗放在冰箱中冷藏。
    6 respiration [ˌrespəˈreɪʃn] us7yt   第9级
    n.呼吸作用;一次呼吸;植物光合作用
    参考例句:
    • They tried artificial respiration but it was of no avail. 他们试做人工呼吸,可是无效。
    • They made frequent checks on his respiration, pulse and blood. 他们经常检查他的呼吸、脉搏和血液。
    7 equates [ɪˈkweɪts] 7b5a7f0640b2cedfd39d5d5473d911d4   第10级
    v.认为某事物(与另一事物)相等或相仿( equate的第三人称单数 );相当于;等于;把(一事物) 和(另一事物)等同看待
    参考例句:
    • He equates success with material wealth. 他认为成功等同于物质财富。 来自《简明英汉词典》
    • This equates to increased and vigor, better sleep and sharper mental acuity. 也就是说可以起到增强活力,改善睡眠,提高心智的作用。 来自互联网
    8 evolutionary [ˌi:vəˈlu:ʃənri] Ctqz7m   第9级
    adj.进化的;演化的,演变的;[生]进化论的
    参考例句:
    • Life has its own evolutionary process. 生命有其自身的进化过程。
    • These are fascinating questions to be resolved by the evolutionary studies of plants. 这些十分吸引人的问题将在研究植物进化过程中得以解决。
    9 literally [ˈlɪtərəli] 28Wzv   第7级
    adv.照字面意义,逐字地;确实
    参考例句:
    • He translated the passage literally. 他逐字逐句地翻译这段文字。
    • Sometimes she would not sit down till she was literally faint. 有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
    10 chronic [ˈkrɒnɪk] BO9zl   第7级
    adj.(疾病)长期未愈的,慢性的;极坏的
    参考例句:
    • Famine differs from chronic malnutrition. 饥荒不同于慢性营养不良。
    • Chronic poisoning may lead to death from inanition. 慢性中毒也可能由虚弱导致死亡。
    11 deprivation [ˌdeprɪˈveɪʃn] e9Uy7   第9级
    n.匮乏;丧失;夺去,贫困
    参考例句:
    • Many studies make it clear that sleep deprivation is dangerous. 许多实验都证实了睡眠被剥夺是危险的。
    • Missing the holiday was a great deprivation. 错过假日是极大的损失。
    12 awareness [əˈweənəs] 4yWzdW   第8级
    n.意识,觉悟,懂事,明智
    参考例句:
    • There is a general awareness that smoking is harmful. 人们普遍认识到吸烟有害健康。
    • Environmental awareness has increased over the years. 这些年来人们的环境意识增强了。
    13 coordinating [kəuˈɔ:dineitɪŋ] fc35d08ba9bb2dcfdc96033a33b9ae1e   第7级
    v.使协调,使调和( coordinate的现在分词 );协调;协同;成为同等
    参考例句:
    • He abolished the Operations Coordinating Board and the Planning Board. 他废除了行动协调委员会和计划委员会。 来自辞典例句
    • He's coordinating the wedding, and then we're not going to invite him? 他是来协调婚礼的,难道我们不去请他? 来自电影对白
    14 standing [ˈstændɪŋ] 2hCzgo   第8级
    n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
    参考例句:
    • After the earthquake only a few houses were left standing. 地震过后只有几幢房屋还立着。
    • They're standing out against any change in the law. 他们坚决反对对法律做任何修改。
    15 gut [gʌt] MezzP   第7级
    n.[pl.]胆量;内脏;adj.本能的;vt.取出内脏
    参考例句:
    • It is not always necessary to gut the fish prior to freezing. 冷冻鱼之前并不总是需要先把内脏掏空。
    • My immediate gut feeling was to refuse. 我本能的直接反应是拒绝。
    16 fatigue [fəˈti:g] PhVzV   第7级
    n.疲劳,劳累
    参考例句:
    • The old lady can't bear the fatigue of a long journey. 这位老妇人不能忍受长途旅行的疲劳。
    • I have got over my weakness and fatigue. 我已从虚弱和疲劳中恢复过来了。
    17 syndrome [ˈsɪndrəʊm] uqBwu   第7级
    n.综合病症;并存特性
    参考例句:
    • The Institute says that an unidentified virus is to blame for the syndrome. 该研究所表示,引起这种综合症的是一种尚未确认的病毒。
    • Results indicated that 11 fetuses had Down syndrome. 结果表明有11个胎儿患有唐氏综合征。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: