轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 打扮越精心的女性收入越
打扮越精心的女性收入越
添加时间:2017-06-25 12:27:05 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • There's a scene in the 2006 movie "The Devil Wears Prada" where Anne Hathaway's character, Andrea Sachs, gets a makeover that literally1 makes her better at her job.

    在安妮·海瑟薇于2006年出演的电影《穿普拉达的女魔头》中,有一幕是这样的:她扮演的安德莉亚·桑切丝因为精心打扮改头换面,从而在工作上表现更出色。

    A trip to the fashion closet and the beauty department at Runway, the film's thinly veiled stand-in for Vogue2 magazine, transforms Andy from an ugly-duckling failure of a second assistant to the beautiful, capable confidante of the magazine's formidable editor, Miranda Priestly.

    电影中的安迪(安德莉亚的昵称)去了趟Runway公司的时装衣帽间和美容产品区,就摆脱了失败的丑小鸭形象,从一个二级助理变成了杂志社人人敬畏的米兰达·普利斯特利主编身边美丽、能干的贴身助手。电影中的Runway公司影射的是《Vogue》杂志社。

    The scene is a pivotal moment in the plot — looking good is part of the job at a fashion magazine, after all — but it also nicely illustrates3 the real-life fact that when women in any profession spend more time on their appearances, it actually does cause people to take them more seriously.

    这一幕场景是故事的转折点--毕竟,美丽的外表是在时尚杂志工作的一部分,但是它也恰好说明一个事实:在现实生活中,无论女人从事何种职业,如果她们多花一些时间打理外表,别人就会更重视她们。

    That's according to a new study from sociologists Jacyln Wong at the University of Chicago and Andrew Penner at the University of California, Irvine, who found that attractiveness is a key factor in how well young professionals between the ages of 24 and 32 do at work.

    此结论来源于芝加哥大学的杰克琳·王和来自加利福尼亚大学欧文分校的安德鲁·彭纳做的一项新研究。他们发现,魅力是影响24到32岁年轻职场人士工作表现的关键因素。

    Wong and Penner's work, which will appear in the June issue of the journal Research in Social Stratification and Mobility4, found that attractiveness helps both men and women at work — but not in the same ways.

    王和彭纳的这项研究将发表在《社会分层与流动研究》6月刊上。这份研究发现,魅力对男人和女人的工作都有很大帮助,但二者方式不同。

    While a man can realize some professional benefits from being naturally attractive, for a woman it depends almost entirely5 on how much effort she puts into makeup6, grooming7 and other efforts to look good.

    男人靠天生的漂亮面孔就能获得职场优势,但对女人来说,要获得这一职场优势几乎全靠在化妆品、打扮和其它方面下工夫。

    Research shows that attractive people have an easier time getting hired, get better performance reviews, are promoted more often and make more money than their less attractive counterparts. What Wong and Penner found is that being considered attractive enough to command a wage premium8 at work doesn't necessarily require perfect bone structure.

    研究显示,长相漂亮的人比长相一般的人更容易得到工作机会、业绩评估更高、升职更频繁、挣的钱更多。此外,王和彭纳还发现,获得薪水优势所需的魅力并不一定非要天生丽质不可。

    Job status is often affected9 by the amount of time a person spends getting ready in the morning. And this is especially true for women.

    一个人的职位通常受早晨打扮时间长短的影响。对女人来说尤其如此。

    "Although appearance and grooming have become increasingly important to men, beauty work continues to be more salient for women because of cultural double standards with very strict prescriptions10 for women," the paper says.

    论文中写道:"尽管外貌和打扮对男人也越来越重要,但打扮对女人的重要性依然更加显著,因为社会文化对女人有双重标准,对她们的要求很严苛。"

    For women, the premium they make for looking good at work is almost entirely explained by how well-groomed they are. For men, it has a little to do with grooming and a little to do with being naturally good-looking.

    对女人来说,凭借外貌所取得的工作优势几乎全部依赖于她们打扮得有多精心。而对男人来说,这种工作优势和打扮有点关系,和天生长得好看也有点关系。

    "This really highlights how much work that women have to do to be considered attractive," Wong told The Huffington Post on Thursday.

    王在接受《赫芬顿邮报》采访时表示:"这项研究着重强调的是,为增加自己在别人心目中的魅力,女人要付出多少努力。"

     10级    英文科普 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 literally [ˈlɪtərəli] 28Wzv   第7级
    adv.照字面意义,逐字地;确实
    参考例句:
    • He translated the passage literally. 他逐字逐句地翻译这段文字。
    • Sometimes she would not sit down till she was literally faint. 有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
    2 Vogue [vəʊg] 6hMwC   第9级
    n.时髦,时尚;adj.流行的
    参考例句:
    • Flowery carpets became the vogue. 花卉地毯变成了时髦货。
    • Short hair came back into vogue about ten years ago. 大约十年前短发又开始流行起来了。
    3 illustrates [ˈiləstreits] a03402300df9f3e3716d9eb11aae5782   第7级
    给…加插图( illustrate的第三人称单数 ); 说明; 表明; (用示例、图画等)说明
    参考例句:
    • This historical novel illustrates the breaking up of feudal society in microcosm. 这部历史小说是走向崩溃的封建社会的缩影。
    • Alfred Adler, a famous doctor, had an experience which illustrates this. 阿尔弗莱德 - 阿德勒是一位著名的医生,他有过可以说明这点的经历。 来自中级百科部分
    4 mobility [məʊˈbɪləti] H6rzu   第8级
    n.可动性,变动性,情感不定
    参考例句:
    • The difference in regional house prices acts as an obstacle to mobility of labour. 不同地区房价的差异阻碍了劳动力的流动。
    • Mobility is very important in guerrilla warfare. 机动性在游击战中至关重要。
    5 entirely [ɪnˈtaɪəli] entirely   第9级
    ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
    参考例句:
    • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
    • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
    6 makeup ['meɪkʌp] 4AXxO   第7级
    n.组织;性格;化装品;补充;补考
    参考例句:
    • Those who failed the exam take a makeup exam. 这次考试不及格的人必须参加补考。
    • Eyeliner: Makeup used to outline the eyes. 眼线笔:用来加强眼的轮廓的化妆品。
    7 grooming [ˈgru:mɪŋ] grooming   第8级
    n. 修饰, 美容,(动物)梳理毛发
    参考例句:
    • You should always pay attention to personal grooming. 你应随时注意个人仪容。
    • We watched two apes grooming each other. 我们看两只猩猩在互相理毛。
    8 premium [ˈpri:miəm] EPSxX   第7级
    n.加付款;赠品;adj.高级的;售价高的
    参考例句:
    • You have to pay a premium for express delivery. 寄快递你得付额外费用。
    • Fresh water was at a premium after the reservoir was contaminated. 在水库被污染之后,清水便因稀而贵了。
    9 affected [əˈfektɪd] TzUzg0   第9级
    adj.不自然的,假装的
    参考例句:
    • She showed an affected interest in our subject. 她假装对我们的课题感到兴趣。
    • His manners are affected. 他的态度不自然。
    10 prescriptions [prɪsk'rɪpʃnz] f0b231c0bb45f8e500f32e91ec1ae602   第7级
    药( prescription的名词复数 ); 处方; 开处方; 计划
    参考例句:
    • The hospital of traditional Chinese medicine installed a computer to fill prescriptions. 中医医院装上了电子计算机来抓药。
    • Her main job was filling the doctor's prescriptions. 她的主要工作就是给大夫开的药方配药。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: