轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 12级英语阅读 - > 赫本私人收藏品将上佳士得拍卖
赫本私人收藏品将上佳士得拍卖
添加时间:2017-06-26 12:09:25 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Audrey Hepburn is considered a fashion icon1 and Hollywood legend, known for her critically acclaimed3 role as Holly2 Golightly in Breakfast at Tiffany's, as the endearing Eliza Doolittle in My Fair Lady, and for her Academy Award-winning performance in Roman Holiday.

    奥黛丽·赫本被视为一位时尚偶像、一代好莱坞传奇。她因在《蒂芙尼的早餐》中饰演霍莉·戈莱特丽、在《窈窕淑女》中饰演令人着迷的伊莉莎·杜利特尔,并凭借《罗马假日》中的精彩表现赢得奥斯卡奖而广为人知。

    Christie's in London recently announced that it will auction4 Hepburn's personal collection on Sept. 27 alongside an online sale that will be open for bidding Sept. 19 through Oct. 3.

    日前,伦敦佳士得拍卖行宣布,赫本的个人收藏将于9月27日拍卖,同时也将于9月19日至10月3日开放网上拍卖。

    The auction marks the first time Hepburn's personal items have been offered for sale, including a blue cloqué silk cocktail5 dress that Givenchy designed for her in 1966, signature ballet flats in a rainbow of colors that are expected to fetch at least $1,900, a Burberry trench6 coat with a starting estimate of $7,595, and a cigarette lighter7 engraved8 “For My Fair Lady, Gene Allen, December 1963.”

    这次拍卖标志着赫本的个人物品的首次出售,其中包括纪梵希在1966年为她设计的蓝色丝绸鸡尾酒礼服,而有赫本本人签名的彩虹系列芭蕾平底鞋有望拍出不低于1900美元的价格,巴宝莉潮流风衣预计起拍价为7595美元,另外还有刻有“致我的窈窕淑女,基尼·艾伦,1963年12月”字样的打火机。

    Hepburn's annotated9 film scripts from Breakfast at Tiffany's and Charade10 will also be up for sale, with estimates starting at nearly $76,000 and nearly $19,000, respectively.

    赫本亲笔提注的《蒂凡尼的早餐》和《谜中谜》电影剧本也将拍卖,起拍价分别是约7.6万美元和1.9万美元。

    Hepburn's personal archive of photographs from her life and formal portraits by major photographers will also be auctioned11.

    由著名摄影师拍摄的赫本生活照和肖像照的个人存档,也将会一并拍卖。

    During her illustrious career, Hepburn won three BAFTAs. In 1994, after her death, she became one of only 12 people in history to win Tony, Grammy, Emmy, and Academy awards.

    在其辉煌的演艺生涯中,赫本共三次获得英国电影学院奖,1994年,也就是她逝世后一年,她成为历史上仅有的托尼奖、格莱美、艾美奖和奥斯卡奖十二位得主之一。

    Hepburn later devoted12 her time to UNICEF and was awarded the U.S. Presidential Medal of Freedom in 1992 in recognition of her work as a UNICEF Goodwill13 Ambassador.

    晚年的赫本致力于联合国儿童基金会的工作,作为对其联合国儿童基金会亲善大使工作的认可,她在1992年被授予了美国总统自由勋章。

     12级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 icon [ˈaɪkɒn] JbxxB   第8级
    n.偶像,崇拜的对象,画像
    参考例句:
    • They found an icon in the monastery. 他们在修道院中发现了一个圣像。
    • Click on this icon to align or justify text. 点击这个图标使文本排齐。
    2 holly [ˈhɒli] hrdzTt   第10级
    n.[植]冬青属灌木
    参考例句:
    • I recently acquired some wood from a holly tree. 最近我从一棵冬青树上弄了些木料。
    • People often decorate their houses with holly at Christmas. 人们总是在圣诞节时用冬青来装饰房屋。
    3 acclaimed [ə'kleimd] 90ebf966469bbbcc8cacff5bee4678fe   第7级
    adj.受人欢迎的
    参考例句:
    • They acclaimed him as the best writer of the year. 他们称赞他为当年的最佳作者。
    • Confuscius is acclaimed as a great thinker. 孔子被赞誉为伟大的思想家。
    4 auction [ˈɔ:kʃn] 3uVzy   第7级
    n.拍卖;拍卖会;vt.拍卖
    参考例句:
    • They've put the contents of their house up for auction. 他们把房子里的东西全都拿去拍卖了。
    • They bought a new minibus with the proceeds from the auction. 他们用拍卖得来的钱买了一辆新面包车。
    5 cocktail [ˈkɒkteɪl] Jw8zNt   第7级
    n.鸡尾酒;餐前开胃小吃;混合物
    参考例句:
    • We invited some foreign friends for a cocktail party. 我们邀请了一些外国朋友参加鸡尾酒会。
    • At a cocktail party in Hollywood, I was introduced to Charlie Chaplin. 在好莱坞的一次鸡尾酒会上,人家把我介绍给查理·卓别林。
    6 trench [trentʃ] VJHzP   第7级
    n.(挖)沟,(挖)战壕;vi.挖战壕;侵害;vt.掘沟
    参考例句:
    • The soldiers recaptured their trench. 兵士夺回了战壕。
    • The troops received orders to trench the outpost. 部队接到命令在前哨周围筑壕加强防卫。
    7 lighter [ˈlaɪtə(r)] 5pPzPR   第8级
    n.打火机,点火器;驳船;v.用驳船运送;light的比较级
    参考例句:
    • The portrait was touched up so as to make it lighter. 这张画经过润色,色调明朗了一些。
    • The lighter works off the car battery. 引燃器利用汽车蓄电池打火。
    8 engraved [inˈɡreivd] be672d34fc347de7d97da3537d2c3c95   第8级
    v.在(硬物)上雕刻(字,画等)( engrave的过去式和过去分词 );将某事物深深印在(记忆或头脑中)
    参考例句:
    • The silver cup was engraved with his name. 银杯上刻有他的名字。
    • It was prettily engraved with flowers on the back. 此件雕刻精美,背面有花饰图案。 来自《简明英汉词典》
    9 annotated ['ænəteɪtɪd] c2a54daf2659390553c9665593260606   第10级
    v.注解,注释( annotate的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • Thematic maps should always be annotated with the source and date of the topical information. 各类专题地图,均应注明专题资料来源和日期。 来自辞典例句
    • And this is the version annotated by Umberto de Bologna. 并且这是有安博多-德-波罗格那注释的版本。 来自电影对白
    10 charade [ʃəˈrɑ:d] WrmzH   第12级
    n.用动作等表演文字意义的字谜游戏
    参考例句:
    • You must not refine too much upon this charade. 你切不可过分推敲这个字谜。
    • His poems, despite their dignity and felicity, have an air of charade. 他的诗篇虽然庄严巧妙,却有猜迷之嫌。
    11 auctioned [ˈɔ:kʃənd] 1a9ab53832945db108ff2919e21fccc6   第7级
    v.拍卖( auction的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • It was sad to see all grandmother's lovely things being auctioned off. 眼看着祖母那些可爱的东西全都被拍卖掉,心里真不好受。 来自《简明英汉词典》
    • TV franchises will be auctioned to the highest bidder. 电视特许经营权将拍卖给出价最高的投标人。 来自《简明英汉词典》
    12 devoted [dɪˈvəʊtɪd] xu9zka   第8级
    adj.忠诚的,忠实的,热心的,献身于...的
    参考例句:
    • He devoted his life to the educational cause of the motherland. 他为祖国的教育事业贡献了一生。
    • We devoted a lengthy and full discussion to this topic. 我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
    13 goodwill [ˌgʊdˈwɪl] 4fuxm   第8级
    n.善意,亲善,信誉,声誉
    参考例句:
    • His heart is full of goodwill to all men. 他心里对所有人都充满着爱心。
    • We paid £10,000 for the shop, and £2000 for its goodwill. 我们用一万英镑买下了这家商店,两千英镑买下了它的信誉。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: