轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 《新月集》第4期:孩童之道
《新月集》第4期:孩童之道
添加时间:2017-07-13 14:19:29 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • IF baby only wanted to, he could fly up to heaven this moment.

    只要孩子愿意,他此刻便可飞上天去。

    It is not for nothing that he does not leave us.

    他所以不离开我们,并不是没有缘故。

    He loves to rest his head on mother's bosom1, and cannot ever bear to lose sight of her.

    他爱把他的头倚在妈妈的胸间,他即使是一刻不见她,也是不行的。

    Baby knows all manner of wise words, though few on earth can understand their meaning.

    孩子知道各式各样的聪明话,虽然世间的人很少懂得这些话的意义。

    It is not for nothing that he never wants to speak.

    他所以永不想说,并不是没有缘故。

    The one thing he wants is to learn mother's words from mother's lips. That is why he looks so innocent. 他所要做的一件事,就是要学习从妈妈的嘴唇里说出来的话。那就是他所以看来这样天真的缘故。

    Baby had a heap of gold and pearls, yet he came like a beggar on to this earth.

    孩子有成堆的黄金与珠子,但他到这个世界上来,却像一个乞丐。

    It is not for nothing he came in such a disguise.

    他所以这样假装了来,并不是没有缘故。

    This dear little naked mendicant2 pretends to be utterly3 helpless, so that he may beg for mother's wealth of love. 这个可爱的小小的裸着身体的乞丐,所以假装着完全无助的样子,便是想要乞求妈妈的爱的财富。

    Baby was so free from every tie in the land of the tiny crescent moon.

    孩子在纤小的新月的世界里,是一切束缚都没有的。

    It was not for nothing he gave up his freedom.

    他所以放弃了他的自由,并不是没有缘故。

    He knows that there is room for endless joy in mother's little corner of a heart, and it is sweeter far than liberty to be caught and pressed in her dear arms.

    他知道有无穷的快乐藏在妈妈的心的小小一隅里,被妈妈亲爱的手臂所拥抱,其甜美远胜过自由。

    Baby never knew how to cry. He dwelt in the land of perfect bliss4.

    孩子永不知道如何哭泣。他所住的是完全的乐土。

    It is not for nothing he has chosen to shed tears.

    他所以要流泪,并不是没有缘故。

    Though with the smile of his dear face he draws mother's yearning5 heart to him, yet his little cries over tiny troubles weave the double bond of pity and love.

    虽然他用了可爱的脸儿上的微笑,引逗得他妈妈的热切的心向着他,然而他的因为细故而发的小小的哭声,却编成了怜与爱的双重约束的带子。

     10级    英语诗歌 
     单词标签: bosom  mendicant  utterly  bliss  yearning 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 bosom [ˈbʊzəm] Lt9zW   第7级
    n.胸,胸部;胸怀;内心;adj.亲密的
    参考例句:
    • She drew a little book from her bosom. 她从怀里取出一本小册子。
    • A dark jealousy stirred in his bosom. 他内心生出一阵恶毒的嫉妒。
    2 mendicant [ˈmendɪkənt] 973z5   第12级
    n.乞丐;adj.行乞的
    参考例句:
    • He seemed not an ordinary mendicant. 他好象不是寻常的乞丐。
    • The one-legged mendicant begins to beg from door to door. 独腿乞丐开始挨门乞讨。
    3 utterly ['ʌtəli:] ZfpzM1   第9级
    adv.完全地,绝对地
    参考例句:
    • Utterly devoted to the people, he gave his life in saving his patients. 他忠于人民,把毕生精力用于挽救患者的生命。
    • I was utterly ravished by the way she smiled. 她的微笑使我完全陶醉了。
    4 bliss [blɪs] JtXz4   第8级
    n.狂喜,福佑,天赐的福
    参考例句:
    • It's sheer bliss to be able to spend the day in bed. 整天都可以躺在床上真是幸福。
    • He's in bliss that he's won the Nobel Prize. 他非常高兴,因为获得了诺贝尔奖金。
    5 yearning ['jə:niŋ] hezzPJ   第9级
    a.渴望的;向往的;怀念的
    参考例句:
    • a yearning for a quiet life 对宁静生活的向往
    • He felt a great yearning after his old job. 他对过去的工作有一种强烈的渴想。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: