The significant inscription1 found on an old key "If I rest, I rust2" would be an excellent motto for those who are afflicted3 with the slightest taint4 of idleness. Even the most industrious5 might adopt it with advantage to serve as a reminder6 that, if one allows his faculties7 to rest, like the iron in the unused key, they will soon show signs of rust and, ultimately, cannot do the work required of them.
在一把旧钥匙上发现了一则意义深远的铭文——如果我休息,我就会生锈。对于那些懒散而烦恼的人来说,这将是至理名言。甚至最为勤勉的人也以此作为警示:如果一个人有才能而不用,就像废弃钥匙上的铁一样,这些才能就会很快生锈,并最终无法完成安排给自己的工作。
Those who would attain8 the heights reached and kept by great men must keep their faculties polished by constant use, so that they may unlock the doors of knowledge, the gate that guard the entrances to the professions, to science, art, literature, agriculture --- every department of human endeavor.
有些人想取得伟人所获得并保持的成就,他们就必须不断运用自身才能,以便开启知识的大门,即那些通往人类努力探求的各个领域的大门,这些领域包括各种职业:科学,艺术,文学,农业等。
Industry keeps bright the key that opens the treasury9 of achievement. If Hugh Miller10, after toiling11 all day in a quarry12, had devoted13 his evenings to rest and recreation, he would never have become a famous geologist14. The celebrated15 mathematician16, Edmund Stone, would never have published a mathematical dictionary, never have found the key to science of mathematics, if he had given his spare moments to idleness. Had the little Scotch17 lad, Ferguson, allowed the busy brain to go to sleep while he tended sheep on the hillside instead of calculating the position of the stars by a string of beads18, he would never have become a famous astronomer19
勤奋使开启成功宝库的钥匙保持光亮。如果休米勒在采石场劳作一天后,晚上的时光用来休息消遣的话,他就不会成为名垂青史的地质学家。著名数学家爱德蒙斯通如果闲暇时无所事事,就不会出版数学词典,也不会发现开启数学之门的钥匙。如果苏格兰青年弗格森在山坡上放羊时,让他那思维活跃的大脑处于休息状态,而不是借助一串珠子计算星星的位置,他就不会成为著名的天文学家。
Labor vanquishes20 all --- not inconstant, spasmodic, or ill-directed labor, but faithful, unremitting, daily effort toward a well-directed purpose. Just as truly as eternal vigilance is the price of liberty, so is eternal industry the price of noble and enduring success.
劳动征服一切。这里所指的劳动不是断断续续的,间歇性的或方向偏差的劳动,而是坚定的,不懈的,方向正确的每日劳动。正如要想拥有自由就要时刻保持警惕一样,要想取得伟大的,持久的成功,就必须坚持不懈地努力。
1 inscription [ɪnˈskrɪpʃn] 第8级 | |
n.(尤指石块上的)刻印文字,铭文,碑文 | |
参考例句: |
|
|
2 rust [rʌst] 第7级 | |
n.锈;vi.生锈;(脑子)衰退;vt.使生锈;腐蚀 | |
参考例句: |
|
|
3 afflicted [əˈfliktid] 第7级 | |
使受痛苦,折磨( afflict的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
4 taint [teɪnt] 第10级 | |
n.污点;感染;腐坏;v.使感染;污染 | |
参考例句: |
|
|
5 industrious [ɪnˈdʌstriəs] 第7级 | |
adj.勤劳的,刻苦的,奋发的 | |
参考例句: |
|
|
6 reminder [rɪˈmaɪndə(r)] 第9级 | |
n.提醒物,纪念品;暗示,提示 | |
参考例句: |
|
|
7 faculties [ˈfækəltiz] 第7级 | |
n.能力( faculty的名词复数 );全体教职员;技巧;院 | |
参考例句: |
|
|
8 attain [əˈteɪn] 第7级 | |
vt.达到,获得,完成 | |
参考例句: |
|
|
9 treasury [ˈtreʒəri] 第9级 | |
n.宝库;国库,金库;文库 | |
参考例句: |
|
|
10 miller [ˈmɪlə(r)] 第8级 | |
n.磨坊主 | |
参考例句: |
|
|
11 toiling ['tɔɪlɪŋ] 第8级 | |
长时间或辛苦地工作( toil的现在分词 ); 艰难缓慢地移动,跋涉 | |
参考例句: |
|
|
12 quarry [ˈkwɒri] 第10级 | |
n.采石场;v.采石;费力地找 | |
参考例句: |
|
|
13 devoted [dɪˈvəʊtɪd] 第8级 | |
adj.忠诚的,忠实的,热心的,献身于...的 | |
参考例句: |
|
|
14 geologist [dʒiˈɒlədʒɪst] 第10级 | |
n.地质学家 | |
参考例句: |
|
|
15 celebrated [ˈselɪbreɪtɪd] 第8级 | |
adj.有名的,声誉卓著的 | |
参考例句: |
|
|
16 mathematician [ˌmæθəməˈtɪʃn] 第8级 | |
n.数学家 | |
参考例句: |
|
|
17 scotch [skɒtʃ] 第9级 | |
n.伤口,刻痕;苏格兰威士忌酒;vi.粉碎,消灭,阻止;adj.苏格兰(人)的 | |
参考例句: |
|
|
18 beads [bi:dz] 第7级 | |
n.(空心)小珠子( bead的名词复数 );水珠;珠子项链 | |
参考例句: |
|
|
19 astronomer [əˈstrɒnəmə(r)] 第7级 | |
n.天文学家 | |
参考例句: |
|
|
20 vanquishes [ˈvæŋkwɪʃiz] 第9级 | |
v.征服( vanquish的第三人称单数 );战胜;克服;抑制 | |
参考例句: |
|
|