轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 经合组织称提升投资才能维持增长
经合组织称提升投资才能维持增长
添加时间:2017-12-02 11:17:50 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Business investment rates in most large economies remain too low to keep the global economy powering forward for long, the Organisation1 for Economic Cooperation and Development warned on Tuesday.

    经合组织(OECD)周二警告称,多数大型经济体的企业投资率仍然过低,无法维持全球经济长久增长。

    In its latest Economic Outlook, the club of mostly rich nations said the momentum2 and high global growth rates would continue next year but fade in 2019 unless investment improved.

    这个基本由富裕国家组成的组织在其最新的《经济展望》(Economic Outlook)中表示,全球经济明年将继续保持增长势头和高增长率,但在2019年将走下坡路——除非投资情况有所改善。

    Catherine Mann, chief economist3, said: “Policy is currently stimulative4 but in the absence of structural5 reforms we won’t get the private sector6 investment to get the productivity improvements we need.”

    首席经济学家凯瑟琳?曼(Catherine Mann)表示:“目前的经济政策是刺激性的,但不进行结构性改革,我们就不会看到实现必要生产率提高所需的私人部门投资。”

    The organisation, which is tasked with improving economic performance, said the upturn7 is largely cyclical and has been spurred on by central banks’ efforts to lower the cost of borrowing and governments’ easing back on austerity.

    承担改善全球经济表现任务的经合组织表示,这种好转在很大程度上是周期性的,且一直受到如下两个因素的推动:央行降低借贷成本,政府财政政策由紧缩转向宽松。

    This combination, Ms Mann said, had led to the strongest synchronised upturn since 2010, with all the 35 advanced economy countries that belong to the OECD growing and most of them enjoying an accelerating expansion.

    曼表示,这两个因素共同推动了全球经济实现2010年以来最强劲的同步好转,经合组织内35个先进经济体都在增长,其中大部分都在加速扩张。

    “Countries should use this period of growth for policies to ensure the dynamism continues when fiscal8 and monetary9 policy stimulus10 is no longer active,” she said.

    她说:“各国应利用这个增长时期推行一些政策,以确保不再有财政和货币政策刺激时,这种活力可以继续下去。”

    The OECD forecasts that the global economy will expand 3.6 per cent this year, rising to 3.7 per cent in 2018, just below the 2005-2014 average, but will ease back to 3.6 per cent in 2019. This “hump shape” of projected growth rates is expected to occur throughout the largest economies — China, the eurozone, the US and Japan — because business investment has only just climbed back to normal levels, when it would traditionally be far above average levels at similar points in previous cycles.

    经合组织预测今年全球经济增长率将为3.6%,到2018年将升至3.7%,略低于2005年至2014年的平均水平,但到2019年将回落到3.6%。这一“驼峰状”预测增长率预计将出现在所有大型经济体——中国、欧元区、美国和日本——因为企业投资才仅回升至正常水平,而在此前周期中的类似时点,企业投资通常要远高于平均水平。

     11级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 organisation [ˌɔ:gənaɪ'zeɪʃən] organisation   第8级
    n.组织,安排,团体,有机休
    参考例句:
    • The method of his organisation work is worth commending. 他的组织工作的方法值得称道。
    • His application for membership of the organisation was rejected. 他想要加入该组织的申请遭到了拒绝。
    2 momentum [məˈmentəm] DjZy8   第7级
    n.动力,冲力,势头;动量
    参考例句:
    • We exploit the energy and momentum conservation laws in this way. 我们就是这样利用能量和动量守恒定律的。
    • The law of momentum conservation could supplant Newton's third law. 动量守恒定律可以取代牛顿第三定律。
    3 economist [ɪˈkɒnəmɪst] AuhzVs   第8级
    n.经济学家,经济专家,节俭的人
    参考例句:
    • He cast a professional economist's eyes on the problem. 他以经济学行家的眼光审视这个问题。
    • He's an economist who thinks he knows all the answers. 他是个经济学家,自以为什么都懂。
    4 stimulative ['stɪmjʊlətɪv] 3d1951975f2e5000b4a8b7b87d3ffba4   第7级
    n.刺激,促进因素adj.刺激的,激励的,促进的
    参考例句:
    • Do you want to enjoy the absolutely stimulative experience? 你想享受魔兽游戏带来的绝对刺激的体验吗? 来自互联网
    • Discussed follow pattern of demand, the way that stimulative technology progresses. 探讨了遵循供求规律,促进技术进步的途径。 来自互联网
    5 structural [ˈstrʌktʃərəl] itXw5   第8级
    adj.构造的,组织的,建筑(用)的
    参考例句:
    • The storm caused no structural damage. 风暴没有造成建筑结构方面的破坏。
    • The North American continent is made up of three great structural entities. 北美大陆是由三个构造单元组成的。
    6 sector [ˈsektə(r)] yjczYn   第7级
    n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
    参考例句:
    • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
    • The enemy have attacked the British sector. 敌人已进攻英国防区。
    7 upturn [ˈʌptɜ:n] 8jdwQ   第11级
    n.情况好转
    参考例句:
    • Experts have forecasted an upturn in the stock market. 专家已预测股票市场价格有上升趋势。
    • The economy is experiencing an upturn. 经济正在好转。
    8 fiscal [ˈfɪskl] agbzf   第8级
    adj.财政的,会计的,国库的,国库岁入的
    参考例句:
    • The increase of taxation is an important fiscal policy. 增税是一项重要的财政政策。
    • The government has two basic strategies of fiscal policy available. 政府有两个可行的财政政策基本战略。
    9 monetary [ˈmʌnɪtri] pEkxb   第7级
    adj.货币的,钱的;通货的;金融的;财政的
    参考例句:
    • The monetary system of some countries used to be based on gold. 过去有些国家的货币制度是金本位制的。
    • Education in the wilderness is not a matter of monetary means. 荒凉地区的教育不是钱财问题。
    10 stimulus [ˈstɪmjələs] 3huyO   第8级
    n.刺激,刺激物,促进因素,引起兴奋的事物
    参考例句:
    • Regard each failure as a stimulus to further efforts. 把每次失利看成对进一步努力的激励。
    • Light is a stimulus to growth in plants. 光是促进植物生长的一个因素。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: