Oranges
橙子
Most people know oranges for their vitamin C content, but the citrus fruit touts1 multiple other benefits. Since vitamin C is crucial in collagen production, oranges help keep skin free of damage and looking good. It's also low in calories; a medium-sized orange has about 80 calories.
大部分人都知道橙子富含维生素C,但除此之外,橙子还有其他保健作用。由于维生素C对胶原蛋白的形成起着至关重要的作用,所以吃橙子能防止皮肤受损,让皮肤看起来更好。而且卡路里也很低,一个中等大小橙子的热量大约有80卡路里。
And if you're not eating that white stuff under an orange's skin — pith — you should start. Pith contains a lot of fiber2, which helps lower cholesterol3 and blood sugar levels.
如果你从不吃橙子皮里面白色的东西,也就是海绵层,那么建议你还是开始吃吧。这是因为海绵层含有许多纤维,能降低胆固醇和血糖。
Strawberries
草莓
There's more vitamin C in one serving of strawberries than there is in one orange. In addition, strawberries are also bursting with polyphenols, a type of antioxidant.
每份草莓的维生素C含量比每份橙子的要多。此外,草莓还含有具有抗氧化作用的多酚。
Strawberries are also a good source of potassium and fiber, and they're fat-free, sodium-free, and cholesterol-free, which makes them healthy for the heart. One cup of the fruit only has around 50 calories.
草莓含有钾元素和纤维,不含脂肪、钠、胆固醇,对心脏有好处。一杯草莓的热量只有50卡路里。
Honeydew melon
甜瓜
Honeydew melon has only slightly more calories per serving than cantaloupe (64), and the majority of these calories come from the 14 grams of natural sugar the fruit provides.
一份甜瓜的卡路里只比哈密瓜(64卡路里)多一点点,而这些卡路里绝大部分来自这份甜瓜所含的14克天然糖。
Honeydew also contains over half of the recommended daily value of vitamin C, as well as copper4, which is crucial for healthy skin.
甜瓜还含有人一天应摄入的超过50%的维生素C和铜元素,这有助于皮肤健康。
1 touts [taʊts] 第10级 | |
n.招徕( tout的名词复数 );(音乐会、体育比赛等的)卖高价票的人;侦查者;探听赛马的情报v.兜售( tout的第三人称单数 );招揽;侦查;探听赛马情报 | |
参考例句: |
|
|
2 fiber ['faɪbə] 第7级 | |
n.纤维,纤维质 | |
参考例句: |
|
|
3 cholesterol [kəˈlestərɒl] 第8级 | |
n.(U)胆固醇 | |
参考例句: |
|
|