1. Terminator 2: Judgement Day (1992)
《终结者2:审判日》(1992)
James Cameron's deafening1 chef-d'oeuvre is the creative peak of late-20th century muscle cinema: the film firebombs you with spectacle, noise and excitement. Arnold Schwarzenegger, returning as a time-travelling cyborg, is elevated from hero to icon2.
詹姆斯•卡梅隆的这部作品名声震耳欲聋,是20世纪末硬汉电影的创作高峰。片中视觉奇观和激动人心的剧情让你热血沸腾。阿诺•施瓦辛格以半机器时间旅行者的形象回归,这个人物已经从英雄角色升华为一代偶像。
2. Fast Five (2011)
《速度与激情5》(2011)
Who'd have guessed that summer 2000's hotrod caper3 flick4 would push up to 8 installments5? It's getting too big for its boots, actually, as the ever-expanding roster6 of guest stars shoves the running times up and the bombast7 through the roof. Justin Lin floored it nicely with 2009's Fast & Furious, but it's the next one that hit a series-high sweet spot.
谁能想到2000年夏季上映的大马力改装车犯罪电影《速度与激情》能够拍到第8部?事实上,该片的摊子铺得过大,越来越多客串巨星挤占飙车场面,内容浮夸空洞。2009年林诣彬导演的《速度与激情4》很好地解决了这个问题,但接下来的《速5》才将该系列电影推向高潮。
1 deafening [ˈdefnɪŋ] 第7级 | |
adj. 振耳欲聋的, 极喧闹的 动词deafen的现在分词形式 | |
参考例句: |
|
|
2 icon [ˈaɪkɒn] 第8级 | |
n.偶像,崇拜的对象,画像 | |
参考例句: |
|
|
3 caper [ˈkeɪpə(r)] 第11级 | |
vi.雀跃,欢蹦;n.雀跃,跳跃;续随子,刺山柑花蕾;嬉戏 | |
参考例句: |
|
|
4 flick [flɪk] 第9级 | |
n.快速的轻打,轻打声,弹开;vt.&vi.轻弹,轻轻拂去,忽然摇动 | |
参考例句: |
|
|
5 installments [inˈstɔ:lmənts] 第7级 | |
部分( installment的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|