轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 2018奥斯卡颁奖礼进入倒计时
2018奥斯卡颁奖礼进入倒计时
添加时间:2017-12-07 18:33:41 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Dunkirk

    《敦刻尔克》

    Christopher Nolan's World War II feature is probably just about the front runner for best film.

    克里斯托弗诺兰的这部二战题材电影可能就是最佳影片的领跑者。

    For: Well-received by both audiences and critics, it tells a crucial slice of history.

    支持:《敦刻尔克》讲述了一场重要的历史事件,深受观众和影评人喜爱。

    Against: Although it picked up a best editing prize from the LA Film Critics Association, it was ignored by their New York counterparts. Could its momentum1 be waning2

    反对:尽管该片被洛杉矶影评人协会评为最佳剪辑奖,但却没有受到纽约影评人的重视。它的势头会逐渐减弱吗?

    Best chances: Best film and best director. Surprisingly, Nolan has never received a directing nomination3 from the Academy.

    冲击奖项:最佳电影奖和最佳导演奖,让人意外的是,诺兰从未获得过奥斯卡奖提名。

    The Post

    《华盛顿邮报》

    Tom Hanks and Meryl Streep in front of the camera, with Steven Spielberg directing a historic battle over press freedom - there's much for awards voters to admire.

    汤姆汉克斯和梅丽尔斯特里普出演,史蒂文斯皮尔伯格执导,这样一个为新闻自由而战的历史故事,有很多让评委刮目相看的地方。

    For: The National Board of Review gave it their best film, actor and actress awards.

    支持:美国国家评论协会将最佳电影、最佳男主角和最佳女主角奖颁给了这部电影。

    Against: There was no love from the New York nor LA critics.

    反对:纽约时和洛杉矶影评人协会都对该片无感。

    Best chances: It's always hard to bet against Streep getting a best actress nomination, and Hanks is overdue4 for an acting5 nomination after missing out in recent years.

    冲击奖项:很难相信斯特里普得不到最佳女主角提名,而汉克斯在销声匿迹几年后,早该获得一项表演类提名了。

    Three Billboards6 Outside Ebbing7, Missouri

    《三块广告牌》

    Frances McDormand giving an outstanding central performance as a grieving mother in this darkly comic story.

    弗兰西斯麦克多蒙德在这个黑色喜剧故事中扮演一位悲伤的母亲,展现了出色的核心表演。

    For: It picked up the audience award at the Toronto International Film Festival, often a key awards indicator8.

    支持:该片在多伦多国际电影节上获得人民选择奖,这个奖项通常是一个重要的风向标。

    Against: To some extent it's divided American audiences, perhaps damaging its hopes of winning best film.

    反对:在某种程度上,《三块广告牌》分裂了美国观众,它赢得最佳影片的希望或许会因此破灭。

    Best chances: Best film, and best original screenplay recognition looks certain, and Frances McDormand is currently the favorite for the best actress Oscar.

    冲击奖项:最佳影片、最佳原创剧本奖项的提名应该是肯定的,而弗兰西斯麦克多蒙德现在是奥斯卡最佳女主角奖的最热人选。

    Call Me By Your Name

    《请以你的名字呼唤我》

    A tender love story between a teenager and an academic, set in Italy.

    请以你的名字呼唤我》背景设定在意大利,讲述了的一个少年和一个学者之间的柔情之恋。

    For: The Los Angeles Critics Association gave it their top prize.

    支持:洛杉矶影评人协会将其评为最佳影片。

    Against: Strong in many categories, but without quite managing to be a front runner in any. Perhaps Timothee Chalamet's performance is its best chance of awards success.

    反对:《请以你的名字呼唤我》在很多方面的表现都很不错,但却没有哪一方面是最突出的。也许“甜茶”蒂莫西克莱门特的表演是该片冲奥的最大可能。

    Best chances: A best film nomination looks certain. Darkest Hour's Gary Oldman is the favorite for best actor, but if anyone can beat him it's probably Chalamet.

    冲击奖项:最佳电影提名应该可以肯定。参演《至暗时刻》的加里奥德曼是最佳男主角的最热人选,如果说有谁能击败他的话,那可能就是克莱门特了。

    The Shape of Water

    《水形物语》

    An otherworldly romance between a mysterious aquatic9 creature and a mute girl, played by Sally Hawkins.

    影片讲述了一个神秘的水生生物和莎莉霍金斯扮演的哑女之间超凡脱俗的爱情故事。

    For: Since it premiered at the Venice Film Festival, it's being wowing audiences.

    支持:该片在威尼斯电影节首映后,获得观众喝彩。

    Against: It might be that bit too far from the mainstream10 to make a huge awards impact.

    反对:影片可能太过非主流,不具有获得大奖的影响力。

    Best chances: Sally Hawkins is only a fraction behind current best actress favorite Frances McDormand.

    冲击奖项:在最佳女主角的最热人选弗兰西斯麦克多蒙德面前,莎莉霍金斯的获奖几率很小。

    Get Out

    《逃出绝命镇》

    Chris Washington, played by London-born Daniel Kaluuya, is drawn11 into the sinister12 underbelly of a small American community.

    英国演员丹尼尔卡卢亚扮演的克里斯华盛顿卷入到一个美国小镇的邪恶阴谋中。

    For: A huge box office hit that could benefit from a slowly-changing Oscar voting demographic.

    支持:影片可能会凭借出色的票房表现从缓慢变革的奥斯卡投票人群上获益。

    Against: Opening so early in the year outside of awards season could hinder its chances.

    反对:在颁奖季前一年早早上映可能不利于其冲奖。

    Best chance: If there are nine or 10 best picture nominees13, it could grab a spot. Jordan Peele's screenplay looks certain to be recognized.

    冲击奖项:如果这届奥斯卡最佳影片的提名数有9或10部电影的话,那么《逃出绝命镇》能占一个。乔登皮尔的剧本应该一定会被提名。

    Darkest Hour

    《至暗时刻》

    Gary Oldman on blistering14 form as Winston Churchill.

    加里奥德曼饰演了愤怒的温斯顿丘吉尔。

    For: Oldman's seemingly effortless embodiment of the wartime leader has won almost universal

    支持:奥德曼塑造的战时领袖丘吉尔收获一致好评,而这对他似乎是手到擒来的。

    Against: It's not yet managing to win top honors from critics' groups.

    反对:《至暗时刻》目前还没有被一所影评机构评为最佳电影。

    Best chance: Oldman has been the favorite for best actor since the film's Telluride premiere.

    冲击奖项:自从在特莱瑞德电影节首映以来,奥德曼一直就是最佳男主角奖项的宠儿。

    The Florida Project

    佛罗里达乐园》

    A child's eye view of life in a Florida motel community.

    从一个孩子的视角,讲述佛罗里达州一家汽车旅馆社区的生活。

    For: Strong reviews, and praise for the performances - particularly from the children at the centre of the story, and Willem Dafoe, who plays the manager of the motel where they live.

    支持:影片演技大获好评,尤其是故事的主人公——那些孩子们,以及旅馆经理的扮演者威廉达福。

    Against: Could the film be seen as a film of great performances, rather than a truly great piece of cinema

    反对:可以把这部电影当作一部演技在线的影片,而不是一部真正伟大的作品吗?

    Best chances: Dafoe is probably the current front runner for best supporting actor.

    预测:达福目前可能是最佳男配角的领跑者。

     10级    美剧 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 momentum [məˈmentəm] DjZy8   第7级
    n.动力,冲力,势头;动量
    参考例句:
    • We exploit the energy and momentum conservation laws in this way. 我们就是这样利用能量和动量守恒定律的。
    • The law of momentum conservation could supplant Newton's third law. 动量守恒定律可以取代牛顿第三定律。
    2 waning ['weɪnɪŋ] waning   第8级
    adj.(月亮)渐亏的,逐渐减弱或变小的n.月亏v.衰落( wane的现在分词 );(月)亏;变小;变暗淡
    参考例句:
    • Her enthusiasm for the whole idea was waning rapidly. 她对整个想法的热情迅速冷淡了下来。
    • The day is waning and the road is ending. 日暮途穷。 来自《现代汉英综合大词典》
    3 nomination [ˌnɒmɪˈneɪʃn] BHMxw   第8级
    n.提名,任命,提名权
    参考例句:
    • John is favourite to get the nomination for club president. 约翰最有希望被提名为俱乐部主席。
    • Few people pronounced for his nomination. 很少人表示赞成他的提名。
    4 overdue [ˌəʊvəˈdju:] MJYxY   第7级
    adj.过期的,到期未付的;早该有的,迟到的
    参考例句:
    • The plane is overdue and has been delayed by the bad weather. 飞机晚点了,被坏天气耽搁了。
    • The landlady is angry because the rent is overdue. 女房东生气了,因为房租过期未付。
    5 acting [ˈæktɪŋ] czRzoc   第7级
    n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
    参考例句:
    • Ignore her, she's just acting. 别理她,她只是假装的。
    • During the seventies, her acting career was in eclipse. 在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
    6 billboards [ˈbɪlˌbɔ:dz] 984a8d026956f1fd68b7105fc9074edf   第8级
    n.广告牌( billboard的名词复数 )
    参考例句:
    • Large billboards have disfigured the scenery. 大型告示板已破坏了景色。 来自辞典例句
    • Then, put the logo in magazines and on billboards without telling anyone what it means. 接着我们把这个商标刊在杂志和广告看板上,却不跟任何人透漏它的涵意。 来自常春藤生活英语杂志-2006年4月号
    7 ebbing [ebɪŋ] ac94e96318a8f9f7c14185419cb636cb   第7级
    (指潮水)退( ebb的现在分词 ); 落; 减少; 衰落
    参考例句:
    • The pain was ebbing. 疼痛逐渐减轻了。
    • There are indications that his esoteric popularity may be ebbing. 有迹象表明,他神秘的声望可能正在下降。
    8 indicator [ˈɪndɪkeɪtə(r)] i8NxM   第9级
    n.指标;指示物,指示者;指示器
    参考例句:
    • Gold prices are often seen as an indicator of inflation. 黃金价格常常被看作是通货膨胀的指标。
    • His left-hand indicator is flashing. 他左手边的转向灯正在闪亮。
    9 aquatic [əˈkwætɪk] mvXzk   第8级
    adj.水生的,水栖的
    参考例句:
    • Aquatic sports include swimming and rowing. 水上运动包括游泳和划船。
    • We visited an aquatic city in Italy. 我们在意大利访问过一个水上城市。
    10 mainstream [ˈmeɪnstri:m] AoCzh9   第8级
    n.(思想或行为的)主流;adj.主流的
    参考例句:
    • Their views lie outside the mainstream of current medical opinion. 他们的观点不属于当今医学界观点的主流。
    • Polls are still largely reflects the mainstream sentiment. 民调还在很大程度上反映了社会主流情绪。
    11 drawn [drɔ:n] MuXzIi   第11级
    v.(draw的过去式)拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
    参考例句:
    • All the characters in the story are drawn from life. 故事中的所有人物都取材于生活。
    • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside. 她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
    12 sinister [ˈsɪnɪstə(r)] 6ETz6   第8级
    adj.不吉利的,凶恶的,左边的
    参考例句:
    • There is something sinister at the back of that series of crimes. 在这一系列罪行背后有险恶的阴谋。
    • Their proposals are all worthless and designed out of sinister motives. 他们的建议不仅一钱不值,而且包藏祸心。
    13 nominees [nɒmɪ'ni:z] 3e8d8b25ccc8228c71eef17be7bb2d5f   第9级
    n.被提名者,被任命者( nominee的名词复数 )
    参考例句:
    • She's one of the nominees. 她是被提名者之一。 来自超越目标英语 第2册
    • A startling number of his nominees for senior positions have imploded. 他所提名的高级官员被否决的数目令人震惊。 来自互联网
    14 blistering ['blɪstərɪŋ] b3483dbc53494c3a4bbc7266d4b3c723   第9级
    adj.酷热的;猛烈的;使起疱的;可恶的v.起水疱;起气泡;使受暴晒n.[涂料] 起泡
    参考例句:
    • The runners set off at a blistering pace. 赛跑运动员如脱缰野马般起跑了。
    • This failure is known as preferential wetting and is responsible for blistering. 这种故障称为优先吸湿,是产生气泡的原因。 来自辞典例句

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: