轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 2017年最好看的喜剧电影
2017年最好看的喜剧电影
添加时间:2017-12-10 19:28:46 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Thor: Ragnarok

    《雷神3:诸神黄昏》

    Thor: Ragnarok was so much funnier than you could ever expect it to be, and it's all thanks to the genius of Jeff Goldbloom combined with the genius of Taika Waititi—the latter of whom both directed the movie AND played a extremely earnest dude made out of rocks.

    雷神3:诸神黄昏》的搞笑程度远远超出你的想象。这都要感谢杰夫•戈德布卢姆与塔伊加•维迪提两位天才的合作。维迪提不仅是本片导演,他还在电影中饰演了一个极其真诚的石头人战士Korg。

    看来这位颜值颇高的导演很会给自己加戏哦!

    The Meyerowitz Stories

    《迈耶罗维茨的故事》

    This Noah Baumbach Netflix film is both funny and award-worthy, which means you can feel really smart while you chuckle1.

    迈耶罗维茨的故事》由诺亚•鲍姆巴赫执导、网飞出品,影片不仅搞笑,而且是一部有潜力拿奖的作品。它让你在忍俊不禁的同时,会觉得这部电影真的太高明了。

    本片由达斯汀•霍夫曼(Dustin Hoffman)、亚当•桑德勒(Adam Sandler)、本•斯蒂勒(Ben Stiller)和艾玛•汤普森(Emma Thompson)四位实力影星联袂主演。在戛纳电影节首映时,全场观众起立鼓掌长达四分钟之久。

    The Incredible Jessica James

    不可思议的杰西卡•詹姆斯》

    Honestly if you want to laugh your way through a Netflix original movie, please just watch The Incredible Jessica James because it's a delightful2 romantic comedy that blows everything else out of the water.

    老实说,如果你想观看一部让你大笑不停的网飞原创影片时,请去看《不可思议的杰西卡•詹姆斯》,因为这部轻松浪漫的喜剧片会让你笑到爆。

    Baby Driver

    《极盗车神》

    Baby Driver is so much fun, although it's not necessarily non-stop LOLs, it's definitely non-stop lowercase lols.

    《极盗车神》特别有趣,虽然它未必会使你一直捧腹大笑,但全片都很欢乐。

    本片由英伦鬼才导演埃德加•赖特担任导演及编剧,讲述了关于天赋极高的犯罪团伙司机——名为“Baby”的年轻人的故事。

    Baby Driver recently placed on the National Board of Review’s Top 10 list. The film holds a 93% on Rotten Tomatoes and took in over $100 million dollars at the box office.

    《极盗车神》日前入围了美国电影评议评选的十佳电影榜单,烂番茄评分93%,票房收入超过1亿美元。

    The Big Sick

    《大病》

    If you like your comedy with a side of heart-warming feels and poignant3 cultural commentary, please look no further than The Big Sick, about a comedian4 who falls in love with a heckler. Their backgrounds could not be more different, which is relatable to anyone in a mixed race relationship.

    如果你喜欢暖心且内容犀利的喜剧片,没有比《大病》更合适的了。这部影片讲述了一个喜剧演员爱上了一名抗议者的故事。他们的背景截然不同,这样的故事能让跨种族相爱的人产生共鸣。

    Guardians5 of the Galaxy6 Vol. 2

    《银河护卫队2》

    One of the things that makes Guardians such a great superhero franchise7 is its sense of humor—which is full of self-deprecation and sarcasm8. It's not like you're going to watch this movie and laugh your way through it, but you'll at least have some moments of "ha ha, Groot," and "lolololol Chris Pratt."

    《银河护卫队》之所以能成为一部大获成功的超级英雄系列电影,原因之一就是它的幽默感。这部影片充满了自嘲和讽刺。观看这部影片的时候,你不会一直笑个不停,但至少会有一些瞬间让你哈哈大笑,比如树人和克里斯•帕特出场的时候。

    The Lego Batman Movie

    《乐高蝙蝠侠大电影》

    Did you write The Lego Batman Movie off as kids-only? Biggest mistake ever. This movie is a witty9 feat10 of hilarity11, full of dry humor and moments of comedy gold. Basically, if you like Will Arnett in Arrested Development, you will like this.

    你觉得《乐高蝙蝠侠大电影》是一部儿童片吗?那你就大错特错了。这部影片充满了冷幽默和好笑的段子,欢乐中带着机智。总的来说,如果你喜欢《发展受阻》里的威尔•阿奈特,那你也会喜欢这部电影

    Girls Trip

    《嗨翻姐妹行》

    Look up "side-splitting humor" in the dictionary and you should probably come across the trailer for Girls Trip, which is the funniest movie of 2017, no contest.

    去字典里查一下“side-splitting humor”(令人捧腹大笑的幽默感)这个词,你可能会看到《嗨翻姐妹行》的预告片,这是2017年最搞笑的电影,没有争议。

    Landline

    《固定电话》

    The only family comedy/drama you need to see this year.

    《固定电话》是今年唯一一部必看的家庭喜剧/剧情片。

    这部电影由珍妮•斯蕾特(Jenny Slate)和艾比•奎因(Abby Quinn)主演,两人在影片中饰演姐妹,故事讲述她们发现父亲欺骗母亲后,两人之间的矛盾冲突。

    Spider-Man: Homecoming

    《蜘蛛侠:英雄归来》

    The new Spider-Man reboot is the best yet, and it's mostly because the movie is funny. Like, Breakfast Club meets Ferris Bueller's Day Off meets Freaks and Geeks funny.

    新版《蜘蛛侠》是迄今为止最棒的一部,这主要是因为它很搞笑。这部电影就像是《早餐俱乐部》、《春天不是读书天》遇上《怪胎与书呆》式的幽默。

     11级    美剧 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 chuckle [ˈtʃʌkl] Tr1zZ   第9级
    vi./n.轻声笑,咯咯笑
    参考例句:
    • He shook his head with a soft chuckle. 他轻轻地笑着摇了摇头。
    • I couldn't suppress a soft chuckle at the thought of it. 想到这个,我忍不住轻轻地笑起来。
    2 delightful [dɪˈlaɪtfl] 6xzxT   第8级
    adj.令人高兴的,使人快乐的
    参考例句:
    • We had a delightful time by the seashore last Sunday. 上星期天我们在海滨玩得真痛快。
    • Peter played a delightful melody on his flute. 彼得用笛子吹奏了一支欢快的曲子。
    3 poignant [ˈpɔɪnjənt] FB1yu   第10级
    adj.令人痛苦的,辛酸的,惨痛的
    参考例句:
    • His lyrics are as acerbic and poignant as they ever have been. 他的歌词一如既往的犀利辛辣。
    • It is especially poignant that he died on the day before his wedding. 他在婚礼前一天去世了,这尤其令人悲恸。
    4 comedian [kəˈmi:diən] jWfyW   第9级
    n.喜剧演员;滑稽演员
    参考例句:
    • The comedian tickled the crowd with his jokes. 喜剧演员的笑话把人们逗乐了。
    • The comedian enjoyed great popularity during the 30's. 那位喜剧演员在三十年代非常走红。
    5 guardians ['ɡɑ:dɪənz] 648b3519bd4469e1a48dff4dc4827315   第7级
    监护人( guardian的名词复数 ); 保护者,维护者
    参考例句:
    • Farmers should be guardians of the countryside. 农民应是乡村的保卫者。
    • The police are guardians of law and order. 警察是法律和秩序的护卫者。
    6 galaxy [ˈgæləksi] OhoxB   第7级
    n.星系;银河系;一群(杰出或著名的人物)
    参考例句:
    • The earth is one of the planets in the Galaxy. 地球是银河系中的星球之一。
    • The company has a galaxy of talent. 该公司拥有一批优秀的人才。
    7 franchise [ˈfræntʃaɪz] BQnzu   第8级
    n.特许,特权,专营权,特许权
    参考例句:
    • Catering in the schools is run on a franchise basis. 学校餐饮服务以特许权经营。
    • The United States granted the franchise to women in 1920. 美国于1920年给妇女以参政权。
    8 sarcasm [ˈsɑ:kæzəm] 1CLzI   第8级
    n.讥讽,讽刺,嘲弄,反话 (adj.sarcastic)
    参考例句:
    • His sarcasm hurt her feelings. 他的讽刺伤害了她的感情。
    • She was given to using bitter sarcasm. 她惯于用尖酸刻薄语言挖苦人。
    9 witty [ˈwɪti] GMmz0   第8级
    adj.机智的,风趣的
    参考例句:
    • Her witty remarks added a little salt to the conversation. 她的妙语使谈话增添了一些风趣。
    • He scored a bull's-eye in their argument with that witty retort. 在他们的辩论中他那一句机智的反驳击中了要害。
    10 feat [fi:t] 5kzxp   第7级
    n.功绩;武艺,技艺;adj.灵巧的,漂亮的,合适的
    参考例句:
    • Man's first landing on the moon was a feat of great daring. 人类首次登月是一个勇敢的壮举。
    • He received a medal for his heroic feat. 他因其英雄业绩而获得一枚勋章。
    11 hilarity [hɪˈlærəti] 3dlxT   第10级
    n.欢乐;热闹
    参考例句:
    • The announcement was greeted with much hilarity and mirth. 这一项宣布引起了热烈的欢呼声。
    • Wine gives not light hilarity, but noisy merriment. 酒不给人以轻松的欢乐,而给人以嚣嚷的狂欢。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: