音乐是打开女性心扉的钥匙。研究显示,在浪漫的背景音乐下,男性更容易要到女性的电话号码。
Music is the key to a woman's heart, after research showed that they are more likely to give men their phone numbers if romantic songs are playing in the background.
在由法国心理学家组织的测试中,一位“相貌普通的男性”接受考验,尽可能多地去要到单身女士的电话并邀请她们去喝一杯。
In tests by French psychologists, an "average-looking man" was challenged to get as many single women as possible to hand over their numbers and go for a drink.
如果在约会前听上一段浪漫的歌词,那么他的成功几率将会翻倍。
If his potential dates had been listening to romantic lyrics1 beforehand, his chances of success were doubled.
来自南布列塔尼大学和南巴黎大学的专家们挑选出87位18至20岁女性参加该实验。
For the tests, experts from the University of southern Brittany and the University of southern Paris selected 87 female volunteers aged 18 to 20.
她们要各自在等候室中呆上5分钟,背景音乐是精心挑选的两首歌曲中的一首。有人会听到由福兰西斯•加布瑞尔演唱的浪漫民谣《我爱她至死不渝》;有的则听到的是由文森特•德莱姆带来的“中性歌曲”《饮茶时间》。
They each spent five minutes in a waiting room while one of two carefully selected tunes2 played in the background. They heard either a romantic ballad3 – Je L'aime a Mourir (I Love Her to Death) by Francis Cabrel, or L'heure du The (Time For Tea) by Vincent Delerm which was classed as neutral.
接下来,以为是在参加顾客调查的这些女士会被带到不同房间,根据指示她们会同一位20岁的男士讨论两种饼干的不同之处。
Next, thinking they were taking part in a consumer survey, they were taken to a different room and asked to discuss the difference between two types of biscuit with the 20-year-old man.
1 lyrics ['lɪrɪks] 第8级 | |
n.歌词 | |
参考例句: |
|
|