轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 9级英语阅读 - > 夫妻吵闹更有利于身体健康
夫妻吵闹更有利于身体健康
添加时间:2017-12-31 20:11:21 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • A little arguing now and then is good for you, if done for the right reasons, a new study suggests.

    最新研究发现,时不时地以正当理由小吵小闹,对你的身体有好处。

    The results show when people experience tension with someone else, whether their boss, spouse1, or child, sidestepping confrontation2 could be bad for their health. Avoiding conflict was associated with more symptoms of physical problems the next day than was actually engaging in an argument.

    结果显示,无论是和老板、配偶还是和孩子关系紧张,退而忍让对健康不利。与正面产生冲突相比,委曲求全会在次日产生更多健康问题的征兆。

    Previous research has shown married couples who avoid arguments are more likely to die earlier than their expressive3 counterparts. Another study found that expressing anger contributes to a sense of control and optimism that doesn't exist in people who respond in a fearful manner.

    此前已经有研究表明,避免正面冲突的夫妇比擅于发泄的夫妇有可能去世更早。而另外一项研究则发现表达愤怒有助于可控制感和积极情绪的建立。而这些在以恐惧方式应对冲突的人身上并不存在。

    In a previous study, scientists analyzed4 data from 1,842 adults ages 33 to 84. Each day for eight days, participants were asked whether they had engaged in an argument or whether they had experienced a situation in which they could have argued but decided5 to let it pass without a fight.

    先前的研究中,科学家分析了33岁至84岁的1842位成人的调查数据。调查为期8天,每天受试者需回答他们是否有过争吵,或者是否本可以争执但最终决定委曲求全。

    Most participants, 62 percent, said they sidestepped arguments at some point during the study, 41 percent reported engaging in conflict. Twenty-seven percent of participants indicated no tension. some type of tension (whether they avoided it or not) reported more negative emotions, such as feeling upset or angry, and physical symptoms, including nausea6 or aches and pains, than did people who didn't experience any tension during those eight days.

    大部分受试者,约62%,称在某种程度上让步了,而41%则称发生过冲突。27%的受试者没有显示出紧张情绪。与在这8天里没有经历过紧张

    关系的人相比,有过不良关系经历的人群(不论有没有委曲求全)的情绪更加负面,比如感到难过或气愤,身体不适,包括恶心或者周身疼痛。

    However, avoiding conflict was associated with having more of these physical symptoms the following day, according to scientists.

    但是,科学家称,避免吵闹会在次日对身体产生的影响更大。

     9级    英文科普 
     单词标签: spouse  confrontation  expressive  analyzed  decided  nausea 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 spouse [spaʊs] Ah6yK   第7级
    n.配偶(指夫或妻)
    参考例句:
    • Her spouse will come to see her on Sunday. 她的丈夫星期天要来看她。
    • What is the best way to keep your spouse happy in the marriage? 在婚姻中保持配偶幸福的最好方法是什么?
    2 confrontation [ˌkɒnfrʌnˈteɪʃn] xYHy7   第9级
    n.对抗,对峙,冲突
    参考例句:
    • We can't risk another confrontation with the union. 我们不能冒再次同工会对抗的危险。
    • After years of confrontation, they finally have achieved a modus vivendi. 在对抗很长时间后,他们最后达成了非正式协议。
    3 expressive [ɪkˈspresɪv] shwz4   第9级
    adj.表现的,表达…的,富于表情的
    参考例句:
    • Black English can be more expressive than standard English. 黑人所使用的英语可能比正式英语更有表现力。
    • He had a mobile, expressive, animated face. 他有一张多变的,富于表情的, 生动活泼的脸。
    4 analyzed ['ænəlaɪzd] 483f1acae53789fbee273a644fdcda80   第7级
    v.分析( analyze的过去式和过去分词 );分解;解释;对…进行心理分析
    参考例句:
    • The doctors analyzed the blood sample for anemia. 医生们分析了贫血的血样。 来自《简明英汉词典》
    • The young man did not analyze the process of his captivation and enrapturement, for love to him was a mystery and could not be analyzed. 这年轻人没有分析自己蛊惑著迷的过程,因为对他来说,爱是个不可分析的迷。 来自《简明英汉词典》
    5 decided [dɪˈsaɪdɪd] lvqzZd   第7级
    adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
    参考例句:
    • This gave them a decided advantage over their opponents. 这使他们比对手具有明显的优势。
    • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting. 英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
    6 nausea [ˈnɔ:ziə] C5Dzz   第9级
    n.作呕,恶心;极端的憎恶(或厌恶)
    参考例句:
    • Early pregnancy is often accompanied by nausea. 怀孕期常有恶心的现象。
    • He experienced nausea after eating octopus. 吃了章鱼后他感到恶心。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: