轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 令人显老的衣着误区
令人显老的衣着误区
添加时间:2018-01-06 10:07:14 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • MISTAKE ONE: SHAPELESS CLOTHING

    误区一:衣着宽松无型

    While a baggy1 dress or flowing shirt can be tempting2, it's usually doing little to flatter your frame.

    虽然松松垮垮的裙子和宽松软塌的衬衫有时候也挺吸引人,但是通常情况下,它们对突显身材帮助甚微。

    Instead, women should be focusing on structured garments that show off their figures rather than hiding underneath3 their clothes.

    因此,女士们应该选择剪裁精致的衣服来展示身材而不是将其藏在衣服下。

    'A lot of women want to cover those problem areas such as your arms, hips4 or tummy but by wearing shapeless clothing it makes you look heavier,' Alex explained.

    “许多女性都喜欢遮盖自己不满意的身体部位,例如手臂,臀部或者肚子。但是穿宽松的衣服会使得她们看起来更壮更胖,”亚历克斯解释道。

    'My advice is to always choose structure over shapeless garments.'

    “因此我建议女性选择剪裁精致有型而非松松垮垮的衣服。”

    Alex said all women should have a 'well cut fitted jacket' in their wardrobes that has 'some structure and is a little bit shorter and cinches you in at the waist'.

    亚历克斯还建议所有的女性衣橱里都应该有一件“剪裁精致,款式有型、长短正好到腰部的短上衣”。

    MISTAKE TWO: AN ANKLE-LENGTH HEMLINE

    误区二:裙摆到脚踝

    Many women choose to don maxi length pieces in order to hide certain areas of their body.

    许多女性都会选择长至脚踝的裙子来遮盖身体的某些部位。

    But this is often doing more harm than good.

    但是这常常弊大于利。

    'As you get older, you tend to want to hide the saggy6 knees or you feel a bit more comfortable with a hem5 down to your ankles,' Alex said.

    “随着年龄的增长,许多女性喜欢遮住皮肤松弛的膝部,或者会觉得裙摆盖住脚踝会更舒服。”亚历克斯称。

    'This length makes you look a lot frumpier and wider. A good alternative is the midi skirt - it's right on trend at the moment and it stops at the middle of the calf7. It's a lot more flattering.'

    “这么长的裙子会让你看起来更傻里傻气,也更胖。中长裙是一个不错的选择,它不仅迎合了当下的潮流而且长度也刚好到小腿中部,看起来更好看。”

    MISTAKE THREE: TOO MUCH BLACK

    误区三:偏爱黑色

    While most women love to reach for their beloved black jacket or skinny jeans - it's not always an appropriate choice.

    大部分女性喜欢穿黑色上衣或黑色紧身牛仔裤,但这不一定是个合适的选择。

    'It's our usual go-to and the reason is that it trims your figure and it's appropriate for almost every occasion,' Alex said.

    “这是我们日常的外出装扮,因为它很好地修饰了身形并且几乎在所有的场合都不会出错,”亚历克斯说。

    'But when women are getting older their skin tends to get paler so black can create a harsh contrast which emphasises fine lines and dark shadows under the eye.'

    “但是随着女性慢慢变老,她们的皮肤也会变得越来越苍白,和黑衣服形成鲜明的对比,大大突显她们眼周的细纹和黑眼圈。”

    Alex says this can be fixed8 with a statement necklace to 'bring a bit more light back into the face'.

    在这种情况下,亚历克斯建议可以戴一条夸张的项链来“为脸部带来些许光泽”。

    MISTAKE FOUR: THE WRONG FABRIC9

    误区四:选错面料

    'As women get older they tend to opt10 for comfort and will choose something like a Jersey11 fabric,' Alex said.

    “随着年龄越来越大,女性会更喜欢舒适,倾向于选择像单面平纹针织这样的面料。”亚历克斯说。

    'But this fabric isn't the best choice because it tends to cling to those problem areas.'

    “但是该面料并不是最好的选择,因为它可能会紧贴着那些肥胖的身体部位。”

    Instead, Alex advises women to choose clothing in a Ponte fabric or a Merino wool or a Jersey fabric garment that is 'draped or ruched' as it 'tends to graze over your curves'.

    因此,亚历克斯建议女性选择双面螺纹针织面料、美利奴羊毛料亦或是有褶饰的针织面料,因为这种面料不会紧贴在身上,暴露身材缺陷。

     11级    双语 
     单词标签: baggy  tempting  underneath  hips  hem  saggy  calf  fixed  fabric  opt  jersey 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 baggy [ˈbægi] CuVz5   第8级
    adj.膨胀如袋的,宽松下垂的
    参考例句:
    • My T-shirt went all baggy in the wash. 我的T恤越洗越大了。
    • Baggy pants are meant to be stylish, not offensive. 松松垮垮的裤子意味着时髦,而不是无礼。
    2 tempting ['temptiŋ] wgAzd4   第7级
    a.诱人的, 吸引人的
    参考例句:
    • It is tempting to idealize the past. 人都爱把过去的日子说得那么美好。
    • It was a tempting offer. 这是个诱人的提议。
    3 underneath [ˌʌndəˈni:θ] VKRz2   第7级
    adj.在...下面,在...底下;adv.在下面
    参考例句:
    • Working underneath the car is always a messy job. 在汽车底下工作是件脏活。
    • She wore a coat with a dress underneath. 她穿着一件大衣,里面套着一条连衣裙。
    4 hips [hips] f8c80f9a170ee6ab52ed1e87054f32d4   第7级
    abbr.high impact polystyrene 高冲击强度聚苯乙烯,耐冲性聚苯乙烯n.臀部( hip的名词复数 );[建筑学]屋脊;臀围(尺寸);臀部…的
    参考例句:
    • She stood with her hands on her hips. 她双手叉腰站着。
    • They wiggled their hips to the sound of pop music. 他们随着流行音乐的声音摇晃着臀部。 来自《简明英汉词典》
    5 hem [hem] 7dIxa   第10级
    n.贴边,镶边;vt.缝贴边;(in)包围,限制
    参考例句:
    • The hem on her skirt needs sewing. 她裙子上的褶边需要缝一缝。
    • The hem of your dress needs to be let down an inch. 你衣服的折边有必要放长1英寸。
    6 saggy [ˈsægi] 96547b92ed2ac7e45f08007f5ddb0c28   第9级
    松懈的,下垂的
    参考例句:
    • Daisy: Would you still love me if I were old and saggy? 当我的皮肤变得又老又松弛时,你还会爱我吗?
    • My darling, if my breasts were saggy, would you still love me? 这是女人最担心的一个问题。
    7 calf [kɑ:f] ecLye   第8级
    n.小牛,犊,幼仔,小牛皮
    参考例句:
    • The cow slinked its calf. 那头母牛早产了一头小牛犊。
    • The calf blared for its mother. 牛犊哞哞地高声叫喊找妈妈。
    8 fixed [fɪkst] JsKzzj   第8级
    adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
    参考例句:
    • Have you two fixed on a date for the wedding yet? 你们俩选定婚期了吗?
    • Once the aim is fixed, we should not change it arbitrarily. 目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
    9 fabric [ˈfæbrɪk] 3hezG   第7级
    n.织物,织品,布;构造,结构,组织
    参考例句:
    • The fabric will spot easily. 这种织品很容易玷污。
    • I don't like the pattern on the fabric. 我不喜欢那块布料上的图案。
    10 opt [ɒpt] a4Szv   第7级
    vi.选择,决定做某事
    参考例句:
    • They opt for more holiday instead of more pay. 他们选择了延长假期而不是增加工资。
    • Will individual schools be given the right to opt out of the local school authority? 各个学校可能有权选择退出地方教育局吗?
    11 jersey [ˈdʒɜ:zi] Lp5zzo   第11级
    n.运动衫
    参考例句:
    • He wears a cotton jersey when he plays football. 他穿运动衫踢足球。
    • They were dressed alike in blue jersey and knickers. 他们穿着一致, 都是蓝色的运动衫和灯笼短裤。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: