轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > “全球最热”的撒哈拉沙漠下雪了
“全球最热”的撒哈拉沙漠下雪了
添加时间:2018-01-21 13:46:58 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • This coincides with just as extreme weather in other parts of the world.

    这场降雪恰逢世界其他地区也出现极端天气。

    The east coast of the United States continues to face the brutally1 cold winter storm Grayson and Sydney, Australia swelters in the hottest temperatures seen in nearly 80 years at 116.6 degrees Farenheight.

    美国东海岸持续受到冬季超强风暴格雷森的影响,而澳大利亚悉尼经历了近80年来最炎热的天气,气温高达47摄氏度。

    High pressures over Europe caused cold air to be pulled down into northern Africa and into the Sahara Desert. This mass of cold air rose 3,280 feet to the elevation2 of Ain Sefra, a town surrounded by the Atlas3 Mountains, and began to snow early Sunday morning.

    欧洲上空的高压将冷空气推进到北非和撒哈拉沙漠。艾因塞夫拉海拔近1000米,处于阿特拉斯山脉的环绕之中。这团冷空气上升到这一高度,并在8日清晨带来降雪。

    Ain Sefra, known as "the gateway4 to the desert" has an average high of 99.7°F during the month of July, making locals much more accustomed to managing extreme heat rather than snow. Unequipped to manage snow on roads, cars and buses were stranded5 on roads as they became icy.

    艾因塞夫拉有“沙漠之门”之称,7月份平均气温在37.6摄氏度,相比于大雪,当地人更习惯应对酷热天气。由于道路上的积雪无法清除,小汽车和巴士都被困在结冰的路面上。

    The snow didn't last long as temperatures rose to 42°F by the late afternoon. This was enough time for children to make snowmen and sled on the sand dunes6, creating memories that may not be reenacted for many years to come.

    积雪并没有持续很久,因为下午晚些时候气温就回升到5.5摄氏度。但对于孩子们来说,这些时间足够他们堆雪人、在沙丘上滑雪,创造可能未来多年都无法重演的回忆了。

    The Sahara Desert town of Ain Sefra has experienced just three snow events in the past 37 years with the last two years having snow (1979, 2016, and 2017).

    撒哈拉沙漠的艾因塞夫拉小镇在过去37年里仅出现过三次降雪(1979,2016和2017),在前两年这里都下过雪。

    In the coming decades and centuries, we may find the Sahara Desert becoming the fertile grassland7 it once was. Research shows that northern Africa where the Sahara currently is was once dotted with large lakes, vegetation, animals, and human settlements. This period, known as the African Humid Period was far from northern Africa we know today.

    在未来几十年、几百年里,我们可能会发现,撒哈拉沙漠回到曾经的样子,变成了一片肥沃的草原。研究表明,目前撒哈拉沙漠所处的北非地区曾经遍布湖泊、植被、动物和人类居住区。这一时期被称为非洲湿润期,离我们现在所熟悉的北非十分久远。

    It appears that approximately 5,500 years ago, however, northern Africa moisture was suddenly cut off, ending the humid period. Research is ongoing8 as to why and how fertile northern Africa suddenly became the Sahara Desert. One thing is clear though, the switch between humid and arid9 can be abrupt10. Are we on the verge11 of another African humid period? No one knows for sure, but it will likely be the focus of continued research studies and the hopes for many northern Africa countries.

    然而,大约在5500年前,北非地区的湿气突然中断,湿润期终结。有关肥沃的北非为何突变为撒哈拉沙漠的研究正在进行中。但有一点可以肯定的是,从湿润到干旱的转换可以是突然的。我们现在是处于另一个“非洲湿润期”的边缘吗?没有人可以肯定,但这可能将是持续研究下去的重点,也是北非国家的希望所在。

     单词标签: brutally  elevation  atlas  gateway  stranded  dunes  grassland  ongoing  arid  abrupt  verge 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 brutally ['bru:təlɪ] jSRya   第7级
    adv.残忍地,野蛮地,冷酷无情地
    参考例句:
    • The uprising was brutally put down.起义被残酷地镇压下去了。
    • A pro-democracy uprising was brutally suppressed.一场争取民主的起义被残酷镇压了。
    2 elevation [ˌelɪˈveɪʃn] bqsxH   第7级
    n.高度;海拔;高地;上升;提高
    参考例句:
    • The house is at an elevation of 2, 000 metres. 那幢房子位于海拔两千米的高处。
    • His elevation to the position of General Manager was announced yesterday. 昨天宣布他晋升总经理职位。
    3 atlas [ˈætləs] vOCy5   第8级
    n.地图册,图表集
    参考例句:
    • He reached down the atlas from the top shelf. 他从书架顶层取下地图集。
    • The atlas contains forty maps, including three of Great Britain. 这本地图集有40幅地图,其中包括3幅英国地图。
    4 gateway [ˈgeɪtweɪ] GhFxY   第8级
    n.大门口,出入口,途径,方法
    参考例句:
    • Hard work is the gateway to success. 努力工作是通往成功之路。
    • A man collected tolls at the gateway. 一个人在大门口收通行费。
    5 stranded ['strændid] thfz18   第8级
    a.搁浅的,进退两难的
    参考例句:
    • He was stranded in a strange city without money. 他流落在一个陌生的城市里, 身无分文,一筹莫展。
    • I was stranded in the strange town without money or friends. 我困在那陌生的城市,既没有钱,又没有朋友。
    6 dunes [dju:nz] 8a48dcdac1abf28807833e2947184dd4   第9级
    沙丘( dune的名词复数 )
    参考例句:
    • The boy galloped over the dunes barefoot. 那男孩光着脚在沙丘间飞跑。
    • Dragging the fully laden boat across the sand dunes was no mean feat. 将满载货物的船拖过沙丘是一件了不起的事。
    7 grassland [ˈgrɑ:slænd] 0fCxG   第8级
    n.牧场,草地,草原
    参考例句:
    • There is a reach of grassland in the distance. 远处是连绵一片的草原。
    • The snowstorm swept the vast expanse of grassland. 暴风雪袭击了辽阔的草原。
    8 ongoing [ˈɒngəʊɪŋ] 6RvzT   第8级
    adj.进行中的,前进的
    参考例句:
    • The problem is ongoing. 这个问题尚未解决。
    • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area. 报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
    9 arid [ˈærɪd] JejyB   第9级
    adj.干旱的;(土地)贫瘠的
    参考例句:
    • These trees will shield off arid winds and protect the fields. 这些树能挡住旱风,保护农田。
    • There are serious problems of land degradation in some arid zones. 在一些干旱地带存在严重的土地退化问题。
    10 abrupt [əˈbrʌpt] 2fdyh   第7级
    adj.突然的,意外的;唐突的,鲁莽的
    参考例句:
    • The river takes an abrupt bend to the west. 这河突然向西转弯。
    • His abrupt reply hurt our feelings. 他粗鲁的回答伤了我们的感情。
    11 verge [vɜ:dʒ] gUtzQ   第7级
    n.边,边缘;vi.接近,濒临
    参考例句:
    • The country's economy is on the verge of collapse. 国家的经济已到了崩溃的边缘。
    • She was on the verge of bursting into tears. 她快要哭出来了。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: