轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 库克回应苹果降速门
库克回应苹果降速门
添加时间:2018-01-23 21:37:42 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • A South Korean consumer group has filed a criminal complaint against Apple CEO Tim Cook over slower iPhone devices, after probes in Europe into allegations the firm had deliberately1 shortened the life of its handsets.

    在欧洲国家对苹果公司故意缩短手机寿命的指控展开调查后,韩国一消费者团体已经就“iPhone降频门”对该公司首席执行官蒂姆•库克提起刑事诉讼。

    Italy's antitrust body said on Thursday it had opened a probe into allegations that Apple and Samsung Electronics used software updates to slow their mobile phones and push clients into buying new handsets.

    意大利反垄断机构18日表示,已经对苹果公司和三星电子公司利用软件更新降低手机运行速度,并强迫用户购买新机的指控展开调查。

    A French prosecutor2 has also launched a preliminary investigation3 into Apple's alleged4 deception5 and planned obsolescence6 of its products.

    一名法国检察官也就苹果公司涉嫌欺骗及预谋报废其产品的指控进行了初步调查。

    Following a public uproar7, Tim Cook told ABC News Apple's next iOS update will be more transparent8 about the health of your phone battery. Users will also be able to decide whether to reduce your phone's performance to extend battery life.

    “iPhone降频门”引发舆论一片哗然,蒂姆•库克对ABC新闻台表示,下一次iOS系统更新时,将公开更多有关用户手机电池健康状况的信息。用户还将有权决定是否降低手机性能来延长电池寿命。

    "We're going to give people the visibility of the health of their battery so it's very, very transparent. This hasn't been done before," Cook said. "We will tell somebody 'We're slightly reducing your performance by some amount in order to not have an unexpected restart.' And if you don't want it, you can turn it off."

    库克称:“我们将让用户看到他们的手机电池的健康状况,这是非常公开透明的,以前从没有这样做过。我们会明确告知用户‘适当降低手机运行速度是为了防止手机意外重启。’如果用户不想这样做,可以将这一功能关掉。”

    库克表示,苹果开发人员将在2月初着手测试新系统。iOS 11下一次系统更新可能要等到3月份。

    Although users will be able to opt9 out, Cook said Apple doesn't recommend users do so. The performance of lithium-ion batteries worsens over time and this can lead to phones turning off abruptly10 to protect their components11.

    尽管用户可以选择关闭降频功能,但库克称,他们并不建议用户这么做。因为随着时间的推移,锂电池的性能会下降,导致手机突然关闭以保护其他部件。

    去年12月,苹果公司公开承认iPhone降频的存在,并向消费者致歉:

    We've been hearing feedback from our customers about the way we handle performance for iPhones with older batteries and how we have communicated that process. We know that some of you feel Apple has let you down. We apologize.

    我们听到了很多来自消费者的反馈,都是有关我们是如何处理电池老化的iPhone的性能表现的。我们知道有些人觉得苹果公司让你们失望了,对此我们表示抱歉。

    iOS 10.2.1系统(发布于2017年1月)会针对老机型降频,型号包括iPhone 6/6 Plus、iPhone 6s/6s Plus和Phone SE;以及安装了iOS 11.2的iPhone 7 /7 Plus。

    About a year ago in iOS 10.2.1, we delivered a software update that improves power management during peak workloads12 to avoid unexpected shutdowns on iPhone 6, iPhone 6 Plus, iPhone 6s, iPhone 6s Plus, and iPhone SE. With the update, iOS dynamically manages the maximum performance of some system components when needed to prevent a shutdown. While these changes may go unnoticed, in some cases users may experience longer launch times for apps and other reductions in performance.

    在大约一年前的iOS 10.2.1系统中,我们推送了一个软件更新,以改善在负载达到高峰时的电源管理,避免iPhone 6、iPhone 6 Plus、iPhone 6s、iPhone 6s Plus以及iPhone SE的意外关机情况。这次更新后,iOS可以在需要避免关机的情况下,动态管理某些系统组件的最高运行性能。然而这些变化可能并没有告知用户,在一些情形下,用户可能会发现应用打开时间变长等性能下降现象。

    Customer response to iOS 10.2.1 was positive, as it successfully reduced the occurrence of unexpected shutdowns. We recently extended the same support for iPhone 7 and iPhone 7 Plus in iOS 11.2.

    消费者对于iOS 10.2.1的回应是正面的,因为这次系统更新成功降低了意外关机的发生频次。我们近期将同类更新扩展至搭载iOS 11.2的iPhone 7、iPhone 7 Plus。

    为回应消费者的担忧,苹果承诺将采取以下措施:

    Apple is reducing the price of an out-of-warranty iPhone battery replacement13 by $50 — from $79 to $29 — for anyone with an iPhone 6 or later whose battery needs to be replaced, starting in late January and available worldwide through December 2018.

    苹果将降低超过保修期限的iPhone中的电池更换价格,从原来的79美元降至29美元。此项措施针对需要更换电池的iPhone 6及其后代iPhone设备用户,期限是2018年1月下旬至2018年12月。

    Early in 2018, we will issue an iOS software update with new features that give users more visibility into the health of their iPhone’s battery, so they can see for themselves if its condition is affecting performance.

    2018年早些时候,我们将推送iOS软件更新,更新特性包括让用户更多了解其iPhone设备电池的健康程度,以便用户自行查看电池状态是否影响设备性能。

    Some tech analysts14 and users alleged Apple was slowing down phones as a way to encourage people to buy new phones.

    一些技术分析师和用户称,苹果降低手机性能是为了促使用户购买新机。

    "We deeply apologize for anybody that thinks we had some other kind of motivation," Cook told ABC. "Our motivation is always the user."

    库克对ABC表示:“我们的动机始终是服务用户。我们对任何认为我们有其他动机的人深表歉意。”

     11级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 deliberately [dɪˈlɪbərətli] Gulzvq   第7级
    adv.审慎地;蓄意地;故意地
    参考例句:
    • The girl gave the show away deliberately. 女孩故意泄露秘密。
    • They deliberately shifted off the argument. 他们故意回避这个论点。
    2 prosecutor [ˈprɒsɪkju:tə(r)] 6RXx1   第10级
    n.起诉人;检察官,公诉人
    参考例句:
    • The defender argued down the prosecutor at the court. 辩护人在法庭上驳倒了起诉人。
    • The prosecutor would tear your testimony to pieces. 检查官会把你的证言驳得体无完肤。
    3 investigation [ɪnˌvestɪˈgeɪʃn] MRKzq   第7级
    n.调查,调查研究
    参考例句:
    • In an investigation, a new fact became known, which told against him. 在调查中新发现了一件对他不利的事实。
    • He drew the conclusion by building on his own investigation. 他根据自己的调查研究作出结论。
    4 alleged [ə'lədʒd] gzaz3i   第7级
    a.被指控的,嫌疑的
    参考例句:
    • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
    • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
    5 deception [dɪˈsepʃn] vnWzO   第9级
    n.欺骗,欺诈;骗局,诡计
    参考例句:
    • He admitted conspiring to obtain property by deception. 他承认曾与人合谋骗取财产。
    • He was jailed for two years for fraud and deception. 他因为诈骗和欺诈入狱服刑两年。
    6 obsolescence [ˌɒbsəˈlesns] bIjxr   第11级
    n.过时,陈旧,废弃
    参考例句:
    • For some small unproductive mills, the reality is not merger but obsolescence and bankruptcy. 对一些效率低下的小厂而言,现实不是合并,而是可能被淘汰和破产。
    • The aircraft was nearing obsolescence by early 1942. 这种飞机在1942年年初就濒临淘汰了。
    7 uproar [ˈʌprɔ:(r)] LHfyc   第8级
    n.骚动,喧嚣,鼎沸
    参考例句:
    • She could hear the uproar in the room. 她能听见房间里的吵闹声。
    • His remarks threw the audience into an uproar. 他的讲话使听众沸腾起来。
    8 transparent [trænsˈpærənt] Smhwx   第7级
    adj.明显的,无疑的;透明的
    参考例句:
    • The water is so transparent that we can see the fishes swimming. 水清澈透明,可以看到鱼儿游来游去。
    • The window glass is transparent. 窗玻璃是透明的。
    9 opt [ɒpt] a4Szv   第7级
    vi.选择,决定做某事
    参考例句:
    • They opt for more holiday instead of more pay. 他们选择了延长假期而不是增加工资。
    • Will individual schools be given the right to opt out of the local school authority? 各个学校可能有权选择退出地方教育局吗?
    10 abruptly [ə'brʌptlɪ] iINyJ   第7级
    adv.突然地,出其不意地
    参考例句:
    • He gestured abruptly for Virginia to get in the car.他粗鲁地示意弗吉尼亚上车。
    • I was abruptly notified that a half-hour speech was expected of me.我突然被通知要讲半个小时的话。
    11 components [kəm'pəʊnənt] 4725dcf446a342f1473a8228e42dfa48   第7级
    (机器、设备等的)构成要素,零件,成分; 成分( component的名词复数 ); [物理化学]组分; [数学]分量; (混合物的)组成部分
    参考例句:
    • the components of a machine 机器部件
    • Our chemistry teacher often reduces a compound to its components in lab. 在实验室中化学老师常把化合物分解为各种成分。
    12 workloads ['wɜ:kləʊdz] 958b02c400c047232a859dc7d17c9c99   第9级
    (某一人或组织)工作量,工作负担( workload的名词复数 )
    参考例句:
    • Project management software can provide such visibility into everyone's skills and workloads. 项目管理软件可以提供这样的能见度到每个人的技能和工作量。
    • Doctors have complained of heavy workloads. 医生投诉工作越来越繁重。
    13 replacement [rɪˈpleɪsmənt] UVxxM   第7级
    n.取代,替换,交换;替代品,代用品
    参考例句:
    • We are hard put to find a replacement for our assistant. 我们很难找到一个人来代替我们的助手。
    • They put all the students through the replacement examination. 他们让所有的学生参加分班考试。
    14 analysts ['ænəlɪsts] 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448   第9级
    分析家,化验员( analyst的名词复数 )
    参考例句:
    • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
    • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: