Russian scientists are completing work on super-stable optical memory technology to create a disc capable of storing information for one million years under certain conditions.
俄罗斯科学家即将完成超级稳定的光存储技术的研发工作,以创造一种在特定条件下能将数据存储100万年的光盘。
They created a prototype of an "eternal disc" and will conduct research and development work in 2018-2020, said Ivan Glebov, head of the Moscow-based laboratory of laser nanostructuring in glass at the Foundation for Advanced Research Projects.
位于莫斯科的先进研究项目基金会激光纳米结构玻璃实验室主任伊万·格列博夫表示,他们制造出了“永久光盘”的原型,并将在2018-2020年开展研发工作。
The new storage device is made of quartz1 glass. To record data, a femtosecond laser delivers extremely short and intense light pulses onto a piece of quartz.
这种新型存储设备由石英玻璃制成。飞秒激光器将极短且强的光脉冲传送到一片石英上以刻录数据。
The disc is resistant2 to fires, radiation and electromagnetic waves.
该光盘耐火、防辐射还防电磁波。
It will be capable of storing up to 1 TB of data in the future. Presently, the researchers are striving for 25 GB/disc data capacity.
未来,该光盘将可存储高达1TB的数据。目前,研究人员力争使每个光盘的数据容量达到25GB。
At the current stage, the FARP laboratory regards state organizations, such as the Book Chamber3 and the Russian State Library, as the first users of the new technology.
在现阶段,先进研究项目基金会实验室把诸如版本图书馆和俄罗斯国家图书馆在内的国家性机构,作为该技术的第一批使用者。
"The technology also attracts organizations that need long-term or permanent data storage. There are a lot of such organizations, and it is especially important to data processing centers, because they accumulate a large volume of information from various state structures," Glebov said.
格列博夫称:“该技术还吸引了需要长期或永久数据存储的机构。有很多这样的组织,而对于数据处理中心来说这尤其重要,因为这样它们就可以从不同的国家机构中积累大量的信息。”
1 quartz [kwɔ:ts] 第7级 | |
n.石英 | |
参考例句: |
|
|