轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 6级英语阅读 - > 可能致癌的食物
可能致癌的食物
添加时间:2018-01-30 18:49:12 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Processed meats

    加工肉制品

    Do you regularly eat processed meats like salami, pepperoni, bacon or sausages? We don't want to worry you, but you might want to revise your menu slightly…An analysis of 10 studies carried out by the World Health Organization has shown that eating as little as 2 ounces of processed meat per day is enough to increase your risk of developing bowel1 cancer by 18%.

    你是否经常吃加工肉制品,比如意大利腊肠、辣肠、培根或香肠?我们并不想让你担心,但也许你需要稍微改动一下菜单了。世界卫生组织对10项研究进行了分析,分析表明:每天只吃2盎司的加工肉制品都能使你患肠癌的风险增加18%。

    Alcohol

    You're not going to get cancer just because you enjoy a drink from time to time. However, if you consume more than two drinks every day, you're increasing your risk of contracting different forms of cancer. According to the National Toxicology Program from the U.S. Department of Health and Human Services, people who consume 3.5 or more alcoholic2 drinks per day - around 2 ounces of alcohol - are up to three times more likely to suffer from mouth and throat cancers, and are 1.5 times more likely to develop bowel cancer than non-drinkers. Another great reason why you should drink in moderation!

    如果只是偶尔喝喝酒,那你是不会因为喝酒而得癌症的。然而,如果你每天喝两杯以上,那么你患各种癌症的风险就会增加。据美国卫生与人类服务部的"国家毒理学计划"表明,每天至少喝三杯半酒的人--大约2盎司--他们患口腔癌和咽喉癌的几率是不喝酒人士的三倍以上,患肠癌的几率是他们的一倍半。这也是饮酒要适度的另一个好原因。

    Processed meats

    加工肉制品

    Do you regularly eat processed meats like salami, pepperoni, bacon or sausages? We don't want to worry you, but you might want to revise your menu slightly…An analysis of 10 studies carried out by the World Health Organization has shown that eating as little as 2 ounces of processed meat per day is enough to increase your risk of developing bowel cancer by 18%.

    你是否经常吃加工肉制品,比如意大利腊肠、辣肠、培根或香肠?我们并不想让你担心,但也许你需要稍微改动一下菜单了。世界卫生组织对10项研究进行了分析,分析表明:每天只吃2盎司的加工肉制品都能使你患肠癌的风险增加18%。

    Alcohol

    You're not going to get cancer just because you enjoy a drink from time to time. However, if you consume more than two drinks every day, you're increasing your risk of contracting different forms of cancer. According to the National Toxicology Program from the U.S. Department of Health and Human Services, people who consume 3.5 or more alcoholic drinks per day - around 2 ounces of alcohol - are up to three times more likely to suffer from mouth and throat cancers, and are 1.5 times more likely to develop bowel cancer than non-drinkers. Another great reason why you should drink in moderation!

    如果只是偶尔喝喝酒,那你是不会因为喝酒而得癌症的。然而,如果你每天喝两杯以上,那么你患各种癌症的风险就会增加。据美国卫生与人类服务部的"国家毒理学计划"表明,每天至少喝三杯半酒的人--大约2盎司--他们患口腔癌和咽喉癌的几率是不喝酒人士的三倍以上,患肠癌的几率是他们的一倍半。这也是饮酒要适度的另一个好原因。

     6级    英文科普 
     单词标签: bowel  alcoholic 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 bowel [ˈbaʊəl] Bszzy   第7级
    n.肠(尤指人肠);内部,深处
    参考例句:
    • Irritable bowel syndrome seems to affect more women than men. 女性比男性更易患肠易激综合征。
    • Have you had a bowel movement today? 你今天有排便吗?
    2 alcoholic [ˌælkəˈhɒlɪk] rx7zC   第8级
    adj.(含)酒精的,由酒精引起的;n.酗酒者
    参考例句:
    • The alcoholic strength of brandy far exceeds that of wine. 白兰地的酒精浓度远远超过葡萄酒。
    • Alcoholic drinks act as a poison to a child. 酒精饮料对小孩犹如毒药。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: