轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 9级英语阅读 - > 吴亦凡将登“美国春晚”,成首位献唱华人
吴亦凡将登“美国春晚”,成首位献唱华人
添加时间:2018-01-31 17:05:45 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • The National Football League has announced Kris Wu as Super Bowl LII Ambassador for NFL China. Additionally, the Minnesota Super Bowl Host Committee (MNSBHC) has confirmed that Kris will perform at Super Bowl LIVE, a massive ten-day fan festival leading up to Super Bowl LII.

    美国职业橄榄球大联盟(NFL)宣布吴亦凡将担任第52届超级碗(美国职业橄榄球大联盟年度冠军赛)中国区大使。此外,明尼苏达超级碗组委会已证实,吴亦凡将在超级碗直播活动(Super Bowl LIVE)上献唱,这是在第52届超级碗比赛之前举办的为期10天的盛大球迷庆祝活动。

    Kris is one of China's most well-known personalities1 and will be the first-ever Chinese artist to perform at a Super Bowl event.

    吴亦凡是中国最知名的风云人物之一,他将成为第一个在超级碗活动上演出的中国艺人。

    With a following of over 27 million on Weibo and 5.6 million on Instagram, Kris is one of the most influential2 artists in China with a growing international fan base.

    吴亦凡在微博和Instagram上分别有2700万和560万名粉丝,是中国最有影响力的艺人之一,而且他在国际上也拥有越来越多的粉丝。

    "It is my pleasure to be named ambassador to one of the world's most recognizable sports and entertainment events. Thanks to the NFL and Minnesota Super Bowl Host Committee for inviting3 me to join in the Super Bowl LIVE festivities leading up to the big game," said KRIS WU.

    “我很荣幸被全球最知名的体育娱乐活动之一任命为大使。感谢美国职业橄榄球大联盟和超级碗组委会邀请我参与大赛前的超级碗直播庆祝活动,”吴亦凡说道。

    "I look forward to participating in Tencent's coverage4 and sharing my game day experience with fans around the world."

    “我期待着通过腾讯的报道与全球粉丝分享我在比赛期间的体验。”

    As the NFL eyes global expansion and growing its worldwide fan base, the inclusion of international musical talent in Super Bowl event programming marks a milestone5 for the NFL and local host committee.

    随着美国职业橄榄球大联盟着眼于全球扩张和全球粉丝群体的增长,在超级碗活动的节目中引入国际性音乐人对美国职业橄榄球大联盟和当地组委会而言具有里程碑意义。

    "Kris Wu is an extremely talented individual and will be a great representative for NFL's rapidly growing fan base in China ,” said NFL China Managing Director Richard Young.

    “吴亦凡非常有才华,美国职业橄榄球大联盟(NFL)要在中国迅速增长粉丝群体,他会是非常好的代言人,”NFL中国区总裁理查德·扬说道。

    "The NFL's popularity in China continues to boom as fans seek new, high quality sports entertainment experiences. Kris' involvement combined with coverage from our online broadcast partner, Tencent Sports, will certainly enhance the Super Bowl experience for our Chinese fans."

    “随着粉丝们寻求全新高质量的体育娱乐体验,美国职业橄榄球大联盟在中国的知名度不断提高。吴亦凡的加入以及我们的在线播放合作伙伴腾讯体育的报道一定会提高中国粉丝们的超级碗体验。”

    Wu's performance and Super Bowl LII experience will be covered and broadcast in China by Tencent Sports, the exclusive live digital streaming media partner of the NFL in China.

    吴亦凡的演出以及他在第52届超级碗活动中的体验将由腾讯体育在中国进行报道,腾讯体育是美国职业橄榄球大联盟在中国的独家数字直播流媒体合作伙伴。

    The NFL's partnership6 with Tencent brought live NFL games and non-game content to Tencent's hundreds of millions users across Mainland China during the 2017 regular season. Tencent will also stream Super Bowl LII live on Monday, February 5 at 7:30 a.m. China time.

    美国职业橄榄球大联盟与腾讯的合作将为中国大陆数百万腾讯用户直播2017年常规赛季的比赛和非比赛活动。腾讯也将于中国时间2月5日星期一上午7:30直播第52届超级碗活动。

     9级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 personalities [ˌpɜ:sə'nælɪtɪz] ylOzsg   第12级
    n. 诽谤,(对某人容貌、性格等所进行的)人身攻击; 人身攻击;人格, 个性, 名人( personality的名词复数 )
    参考例句:
    • There seemed to be a degree of personalities in her remarks. 她话里有些人身攻击的成分。
    • Personalities are not in good taste in general conversation. 在一般的谈话中诽谤他人是不高尚的。
    2 influential [ˌɪnfluˈenʃl] l7oxK   第7级
    adj.有影响的,有权势的
    参考例句:
    • He always tries to get in with the most influential people. 他总是试图巴结最有影响的人物。
    • He is a very influential man in the government. 他在政府中是个很有影响的人物。
    3 inviting [ɪnˈvaɪtɪŋ] CqIzNp   第8级
    adj.诱人的,引人注目的
    参考例句:
    • An inviting smell of coffee wafted into the room. 一股诱人的咖啡香味飘进了房间。
    • The kitchen smelled warm and inviting and blessedly familiar. 这间厨房的味道温暖诱人,使人感到亲切温馨。
    4 coverage [ˈkʌvərɪdʒ] nvwz7v   第8级
    n.报导,保险范围,保险额,范围,覆盖
    参考例句:
    • There's little coverage of foreign news in the newspaper. 报纸上几乎没有国外新闻报道。
    • This is an insurance policy with extensive coverage. 这是一项承保范围广泛的保险。
    5 milestone [ˈmaɪlstəʊn] c78zM   第9级
    n.里程碑;划时代的事件
    参考例句:
    • The film proved to be a milestone in the history of cinema. 事实证明这部影片是电影史上的一个里程碑。
    • I think this is a very important milestone in the relations between our two countries. 我认为这是我们两国关系中一个十分重要的里程碑。
    6 partnership [ˈpɑ:tnəʃɪp] NmfzPy   第8级
    n.合作关系,伙伴关系
    参考例句:
    • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation. 这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
    • Martin has taken him into general partnership in his company. 马丁已让他成为公司的普通合伙人。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: