A peddler sold earthen basins in the wayside, he chanted as knocked :"Earthen basin is round, beautiful and solid, judging by the sound, they are all good." At the time of his knocking, that earthen basin was broken into pieces with a crack(爆裂声) . Lookers-on burst into the roars of laughter. He threw the fragments(碎片,残片) without extra trouble into paddy(稻谷,稻田) field, but an experienced peasant from the crowd did not let him off(放过,不惩罚) easily:" How the deuce (强式特指问句) can you throw them into my field? They’ll impede1 (妨碍)my growing crops!" The peddler who sold earthen basins tried to explain it away promptly2:" Nothing, the fragments will be converted into powder as soon as they absorbed water ."
一个小贩在路边卖瓦盆,他一边敲一边唱:“瓦盆圆又圆,结实又好看,光听这声音,就知不一般。”敲着敲着,“啪啦”一声,把盆敲烂了。围观的人一阵哄笑。他顺手把碎片扔进了稻田里,谁知人群中一个老农不干了:“你怎么能往我地里扔?这不影响我种田吗?” 卖瓦盆的小贩连忙辩解:“不要紧,瓦片见水一会儿就粉了。”