轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 这样的道歉诚恳吗?
这样的道歉诚恳吗?
添加时间:2018-02-17 20:33:25 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Sorry seems to be the hardest word. So sang Elton John on one of his biggest 1970s hits - but not every public figure seems to find it so tough to utter that powerful five-letter word.

    “对不起”似乎是最难说出口的词,艾尔顿·约翰20世纪70年代发行过的同名热单(Sorry Seems to be the Hardest Word)就是这么唱的。不过,并不是每一位公众人物都觉得这个颇有分量的词难以启齿。

    In recent months a broad spectrum1 of public figures, from politicians, to Hollywood actors and YouTube stars have all publicly expressed remorse2.

    近几个月来,各个领域的公众人物,从政界人士到好莱坞演员再到YouTube明星,都曾公开表达过歉意。

    But with so much remorse on the airwaves, just how can we differentiate3 a forced apology from a heartfelt expression of remorse?

    但是电视屏幕上的这么多歉意,我们要如何分辨哪些道歉是被迫作出的,哪些是真心实意的懊悔呢?

    In its purest form, saying sorry should be an "act of contrition4, a realisation that something you have said or done has hurt someone and you want to make amends5", says psychologist Geraldine Joaquim.

    心理学家杰拉尔丁·若阿金说,最纯粹的道歉应该是一种“表达悔意的行为,意识到你所说或所做的事情给某人造成了伤害,而你想对此做出补偿”。

    Made early, a well-crafted apology can be hugely beneficial and can "diffuse6 the situation and takes the wind out of an accuser's sails", she says.

    她说,如果早早地认真道歉,将会非常有益,可以“缓和局势,让对方消气”。

    A need to say sorry can arise in someone's public life and equally at home with their family and friends but, whatever the environment, how well it is received depends on how personalised it feels.

    在公共生活中以及和家人朋友相处的过程中都可能出现需要道歉的情况,无论是在哪种环境中,你的道歉能否被接受取决于有没有说到对方心里去。

    Experts say the formula for an affective apology can be summed up with the acronym7 CAR:

    专家说,情真意切的道歉可以用缩写CAR来概括:

    "People want the response to be personal to them, to feel that they're being listened to and taken seriously," says Martin Stone, of PR agency Tank.

    公关机构Tank的马丁·斯通说:“人们希望道歉能关乎他们个人,感觉到自己被倾听,而且被认真对待。”

    He says that, in the professional sphere, the phrase "formal apology" is often used, but, in reality, the opposite is what is required.

    他说,在专业领域里经常用“正式道歉”这个短语,但事实上,人们需要的是非正式道歉。

    From businesses, governments and organisations, a scripted response will fail to resonate as it will not convey empathy and compassion8.

    来自企业、政府和组织的道歉信无法让人们产生共鸣,因为它不能传达同理心和同情心。

    Whether online or in person, the timing9 and choice of language in an apology are decisive factors.

    无论是在网上道歉还是当面道歉,道歉的时机和语言选择都是决定因素。

    "Firstly, it is important to show that you understand and sympathise," says Stone.

    斯通说:“首先,应该表示你理解对方的感受并且表示同情,这很重要。”

    "It is vital that any business or individual making an apology understands the focus - is it sorry for the way it's acted or is it sorry that the complainant feels the way they do?"

    “任何作出道歉的企业或个人都应该理解的重点是:他们是为自己做事的方式感到懊悔,还是为造成抱怨者的不满而抱歉?”

    Spontaneity - watch out for the speed of response, the quicker the apology comes, the better indication that the person making it has felt an immediate10 sense of guilt11

    自发性——注意反应的速度,道歉越早,越能显示出道歉者是否立刻感到内疚。

    Body language - if genuine, the person making the apology will be looking for listening clues to see if they are being understood, such as eye contact and facial expressions

    肢体语言——如果是真诚的道歉,道歉者会通过眼神交流和面部表情等细节来确定自己的话是否被理解。

    Vulnerability - performed apologies always have a sense of being "acted out", and are often accompanied by too many theatrical12 gestures. If the person is genuine they will provide "humbling13 signals"', such as a lowered head, to indicate remorse and vulnerability

    示弱——假装的道歉总是有一种“表演”的感觉,通常伴有太多做作的姿势。如果道歉者是真诚的,他们会传递出“谦卑的信号”,比如低下头,来表示懊悔和示弱。

    Denial gestures - the biggest clues of insincerity can come after the gesture itself, with non-verbal signals that silently reject the words used; this can include looking to the floor and smirking14.

    表示否认的肢体语言——你可以从肢体语言中发现道歉者不真最明显的线索,这种非言语信号会无声地否认道歉者所说的话;比如,看向地面、假笑等。

    Linguistically15 it is also important to avoid dehumanising statements or promises that can't be kept.

    从语言学上讲,务必要避免没有人性的言论或不能实现的诺言。

    "Don't say that you'll ensure that this will not happen again if you're not confident it won't. It could come back to bite you," Stone explains.

    斯通解释道:“如果你没把握以后不会再发生这种事,那就不要说这种话。这种承诺将来会回头来找你麻烦。”

    Equally, the use of "but" can hugely change the tone of an apology.

    同样,“但是”这个词也会极大地改变道歉的语气。

    As Stone points out: "I'm sorry but…' sounds like you are making excuses and aren't actually taking any form of responsibility.

    正如斯通指出的,“我很抱歉,但是……”听上去就像你在找借口,而不是真的要承担任何责任。

    "It may be three letters but it can instantly make an apology seem hollow."

    “‘但是’也许只有两个字,却会马上让你的道歉显得毫无诚意。”

     11级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 spectrum [ˈspektrəm] Trhy6   第7级
    n.谱,光谱,频谱;范围,幅度,系列
    参考例句:
    • This is a kind of atomic spectrum. 这是一种原子光谱。
    • We have known much of the constitution of the solar spectrum. 关于太阳光谱的构成,我们已了解不少。
    2 remorse [rɪˈmɔ:s] lBrzo   第9级
    n.痛恨,悔恨,自责
    参考例句:
    • She had no remorse about what she had said. 她对所说的话不后悔。
    • He has shown no remorse for his actions. 他对自己的行为没有任何悔恨之意。
    3 differentiate [ˌdɪfəˈrenʃieɪt] cm3yc   第7级
    vi.(between)区分;vt.区别;使不同
    参考例句:
    • You can differentiate between the houses by the shape of their chimneys. 你可以凭借烟囱形状的不同来区分这两幢房子。
    • He never learned to differentiate between good and evil. 他从未学会分辨善恶。
    4 contrition [kən'trɪʃn] uZGy3   第12级
    n.悔罪,痛悔
    参考例句:
    • The next day he'd be full of contrition, weeping and begging forgiveness. 第二天,他就会懊悔不已,哭着乞求原谅。
    • She forgave him because his contrition was real. 她原谅了他是由于他的懊悔是真心的。
    5 amends [ə'mendz] AzlzCR   第7级
    n. 赔偿
    参考例句:
    • He made amends for his rudeness by giving her some flowers. 他送给她一些花,为他自己的鲁莽赔罪。
    • This country refuses stubbornly to make amends for its past war crimes. 该国顽固地拒绝为其过去的战争罪行赔罪。
    6 diffuse [dɪˈfju:s] Al0zo   第7级
    vt.&vi.扩散;传播;adj.冗长的;四散的,弥漫的
    参考例句:
    • Direct light is better for reading than diffuse light. 直射光比漫射光更有利于阅读。
    • His talk was so diffuse that I missed his point. 他的谈话漫无边际,我抓不住他的要点。
    7 acronym [ˈækrənɪm] Ny8zN   第9级
    n.首字母简略词,简称
    参考例句:
    • That's a mouthful of an acronym for a very simple technology. 对于一项非常简单的技术来说,这是一个很绕口的缩写词。
    • TSDF is an acronym for Treatment, Storage and Disposal Facilities. TSDF是处理,储存和处置设施的一个缩写。
    8 compassion [kəmˈpæʃn] 3q2zZ   第8级
    n.同情,怜悯
    参考例句:
    • He could not help having compassion for the poor creature. 他情不自禁地怜悯起那个可怜的人来。
    • Her heart was filled with compassion for the motherless children. 她对于没有母亲的孩子们充满了怜悯心。
    9 timing [ˈtaɪmɪŋ] rgUzGC   第8级
    n.时间安排,时间选择
    参考例句:
    • The timing of the meeting is not convenient. 会议的时间安排不合适。
    • The timing of our statement is very opportune. 我们发表声明选择的时机很恰当。
    10 immediate [ɪˈmi:diət] aapxh   第7级
    adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
    参考例句:
    • His immediate neighbours felt it their duty to call. 他的近邻认为他们有责任去拜访。
    • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting. 我们主张立即召开这个会议。
    11 guilt [gɪlt] 9e6xr   第7级
    n.犯罪;内疚;过失,罪责
    参考例句:
    • She tried to cover up her guilt by lying. 她企图用谎言掩饰自己的罪行。
    • Don't lay a guilt trip on your child about schoolwork. 别因为功课责备孩子而使他觉得很内疚。
    12 theatrical [θiˈætrɪkl] pIRzF   第10级
    adj.剧场的,演戏的;做戏似的,做作的
    参考例句:
    • The final scene was dismayingly lacking in theatrical effect. 最后一场缺乏戏剧效果,叫人失望。
    • She always makes some theatrical gesture. 她老在做些夸张的手势。
    13 humbling ['həmb(ə)lɪŋ] 643ebf3f558f4dfa49252dce8143a9c8   第7级
    adj.令人羞辱的v.使谦恭( humble的现在分词 );轻松打败(尤指强大的对手);低声下气
    参考例句:
    • A certain humbling from time to time is good. 不时受点儿屈辱是有好处的。 来自辞典例句
    • It has been said that astronomy is a humbling and character-buildingexperience. 据说天文学是一种令人产生自卑、塑造人格的科学。 来自互联网
    14 smirking [smɜ:kɪŋ] 77732e713628710e731112b76d5ec48d   第12级
    v.傻笑( smirk的现在分词 )
    参考例句:
    • Major Pendennis, fresh and smirking, came out of his bedroom to his sitting-room. 潘登尼斯少校神采奕奕,笑容可掬地从卧室来到起居室。 来自辞典例句
    • The big doll, sitting in her new pram smirking, could hear it quite plainly. 大娃娃坐在崭新的童车里,满脸痴笑,能听得一清二楚。 来自辞典例句
    15 linguistically [] 7b66da4344783a4db62f333568be23c1   第8级
    adv. 语言的, 语言学的
    参考例句:
    • But this group is linguistically, culturally, and even genetically diverse. 但这个人群在语言上,文化上,甚至在遗传上都是多样化的。
    • Like the EU, Belgium is linguistically and culturally divided. 与欧盟一样,比利时是个多语言、多文化的地区。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: