轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 贾老板表演震撼全美
贾老板表演震撼全美
添加时间:2018-02-21 10:59:05 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Justin Timberlake's second Super Bowl halftime show drew a suitably mixed reaction, many fans disappointed by the singer's use of achived Prince footage .

    贾斯汀·汀布莱克第二次出现在超级碗中场秀。不过大家对他的表演情感复杂。很多粉丝对于他用已故歌手Prince生前表演片段有些失望。

    Speaking on Jimmy Fallon's late-night show following the performance, Timberlake discussed bringing the iconic singer back for a rendition of ‘I Would Die 4 U.’

    在表演之后他参加了昨晚的《吉米今夜秀》节目,他谈到,昨天在将传奇歌手Prince(放上大荧幕),他演奏《IWould Die 4 U》这首歌。

    “It's a moment for me, if I'm being quite honest, because he has always been the pinnacle1 of musicianship for me,” Timberlake told the host.

    “这就是属于我的时刻,坦诚来讲,这就是我音乐生涯的巅峰时刻,”汀布莱克对主持人说道。

    “When we decided2 that the serendipity3 and synergy that we would be in Minneapolis and that, you know, he's such a special thing here — aside from what he is all over the world — I just felt like I wanted to do something for this city and something for him that would just be the ultimate homage4 to what I consider the GOAT [greatest of all time] of musicians.”

    “是冥冥之中的注定, 巧合,我们将会在明尼阿波利斯演出,Prince在这儿就是个传奇。(背景:Prince美国歌手,词曲作家,音乐家,演员。上世纪80年代初,他所开创的独特音乐风格,被称为“明尼阿波利斯之声”,影响了许多音乐人。)他的音乐不仅是世界的,我觉得我有必要为这个城市,为他做点什么,来表达他是我心中永远是最棒的音乐人,向他终极致敬。

    Timberlake added how The Roots’ drummer Questlove was the “encyclopedia5 of music”, and with the musician's approval, everything would be ok.

    汀布莱克还说来自The Root乐队的鼓手Questlove是“音乐百事通”,只要是他认可的事情,万事无惧。

    Questlove, who leads the show’s band, called the halftime show “dope”. Timberlake then explained how they managed to get “actual vocal6 stems” from Prince’s archives along with uncut footage from the singer’s performance in Purple Rain.

    Questlove领导整个乐队的表演,他称半场秀是“dope” (活跃气氛).随后汀布莱克解释道他们是如何从Prince的生前录音带中取得“实际人声”配合他《Purple Rain》的演出。

     11级    英语新闻 
     单词标签: pinnacle  decided  serendipity  homage  encyclopedia  vocal 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 pinnacle [ˈpɪnəkl] A2Mzb   第9级
    n.尖塔,尖顶,山峰;(喻)顶峰
    参考例句:
    • Now he is at the very pinnacle of his career. 现在他正值事业中的顶峰时期。
    • It represents the pinnacle of intellectual capability. 它代表了智能的顶峰。
    2 decided [dɪˈsaɪdɪd] lvqzZd   第7级
    adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
    参考例句:
    • This gave them a decided advantage over their opponents. 这使他们比对手具有明显的优势。
    • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting. 英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
    3 serendipity [ˌserənˈdɪpəti] jDyzZ   第12级
    n.偶然发现物品之才能;意外新发现
    参考例句:
    • "It was serendipity all the way, " he says. 用他的话说是“一直都很走运”。
    • Some of the best effects in my garden have been the result of serendipity. 我园子里最珍贵的几件物品是机缘巧合之下意外所得。
    4 homage [ˈhɒmɪdʒ] eQZzK   第9级
    n.尊敬,敬意,崇敬
    参考例句:
    • We pay homage to the genius of Shakespeare. 我们对莎士比亚的天才表示敬仰。
    • The soldiers swore to pay their homage to the Queen. 士兵们宣誓效忠于女王陛下。
    5 encyclopedia [ɪnˌsaɪklə'pi:dɪə] ZpgxD   第7级
    n.百科全书
    参考例句:
    • The encyclopedia fell to the floor with a thud. 那本百科全书砰的一声掉到地上。
    • Geoff is a walking encyclopedia. He knows about everything. 杰夫是个活百科全书,他什么都懂。
    6 vocal [ˈvəʊkl] vhOwA   第7级
    adj.直言不讳的;嗓音的;n.[pl.]声乐节目
    参考例句:
    • The tongue is a vocal organ. 舌头是一个发音器官。
    • Public opinion at last became vocal. 终于舆论哗然。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: