This year, Iceland became the first country in the world to make it illegal to pay men more than women for the same job.
今年,冰岛成为了世界上首个立法确定男女同工同酬的国家。
Under new legislation, companies and government agencies with more than 25 employees will need certification for their equal-pay policies or face hefty fines.
根据新的立法,拥有超过25名员工的公司和政府机构,须持有男女工资平等的证明,否则将面临巨额罚款。
Iceland's government -- led by its second female prime minister, Katrin Jakobsdottir -- is committed to eradicating1 the gender2 pay gap by 2022.
由冰岛第二位女总理卡特琳·雅各布斯多蒂尔领导的政府承诺,将在2022年前消除男女收入不平等。
Iceland has long been deemed the best country in the world to be a woman, topping the World Economic Forum's gender equality index for the past nine years.
冰岛一直被认为是世界上最适宜女性生存的国家,连续九年高居世界经济论坛“性别平等指数”的榜首。
Women are highly educated, with a high percentage holding managerial positions, supported by the state to pursue careers whilst balancing family commitments.
冰岛女性受教育程度高,担任管理职位的比例也很高,在国家的支持下,在平衡家庭责任同时追求事业发展。
"I hope that some day we will reach a gender equality, but I'm also very aware that it's very deep rooted," Jakobsdottir said. "It's an ongoing3 fight."
雅各布斯多蒂尔表示:“我希望有一天我们能实现男女平等,但我也很清楚现有观念根深蒂固。这是一场持续的战斗。”
1 eradicating [ɪˈrædɪˌkeɪtɪŋ] 第8级 | |
摧毁,完全根除( eradicate的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|