轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 教育部取消5项高考加分项目
教育部取消5项高考加分项目
添加时间:2018-03-29 17:11:22 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • China will eliminate five preferential items from its education policy that add bonus points to a student's national college entrance exam, or gaokao, as part of an effort to have a more fair and scientific selection process, the Ministry1 of Education said last Wednesday.

    教育部上周三表示,我国将取消教育政策中的五个加分项,不再给参加全国大学统一入学考试(即高考)的学生这些额外加分。这是为促使高考选拔过程更加公平合理的举措之一。

    The ministry will stop giving bonus points to students who have exceptional sports ability, who have won academic Olympiads or science and technology competitions, who are named "provincial-level excellent students", or those who have performed "righteous and courageous2 deeds", according to a statement posted on its website.

    根据教育部网站发布的声明,我国将全面取消体育特长生、中学生学科奥林匹克竞赛、科技类竞赛、省级优秀学生、思想政治品德有突出事迹等全国性高考加分项目。

    The statement does not mention ethnic3 groups, the children of national martyrs4 or returned overseas Chinese, meaning they may still be eligible5 for bonus points on the gaokao.

    这项声明没有提到少数民族、烈士遗孤或归国华侨的孩子,这意味着他们可能仍在高考中享有加分政策。

    Currently, students with top performance in athletics6 or science can be awarded up to 20 points on the gaokao, although some provinces have already canceled such items under a notice issued by the ministry four years ago.

    尽管部分省份已根据教育部四年前发布的公告取消了这些加分项,但是在体育或理科方面表现突出的学生目前仍能获得最高20分的高考加分。

    In 2014, the ministry released a joint notice with several other ministries7 requiring all provinces and regions to review and reduce the number of items used to provide extra points to students with science or sports talents.

    2014年,教育部和几个其他部委发表了一份联合通知,要求所有省份和地区审查并减少对有科学或体育天赋的学生的加分项。

    Speaking of the latest directive, Xiong Bingqi, vice-president of the 21st Century Education Research Institute, said: "The statement is meant to ensure the equity8 of college admissions by reducing the possibility of fraud and abuse. It can reduce corruption9 related to the preferential policy and reverse the trend of more Chinese students studying for Olympiads from an early age just to get the extra points."

    谈到最新指示,21世纪教育研究院副院长熊丙奇表示:“这项声明意味着通过减少欺诈和滥用职权的可能性,来确保大学录取的公平性。它能减少与优惠政策相关的腐败问题,并扭转了更多中国学生在非常早就开始学习奥数只是为了获得加分的趋势。”

    However, it does not mean children with special talents will be undervalued. They can still choose the independent college admission route, which is provided by some universities, he added.

    熊丙奇还表示,但这并不意味着有特长的学生将不受重视。他们仍可以选择通过一些高校提供的自主招生这条路。

    Currently, 90 universities have allocated10 5 percent of their enrollment slots to independent admissions designed for students with special talents. They admit more than 20,000 students every year.

    现在,有90所大学已经将5%的招生名额分配给了那些特长学生的独立招生,他们每年将招收超过2万名学生。

     11级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 ministry [ˈmɪnɪstri] kD5x2   第7级
    n.(政府的)部;牧师
    参考例句:
    • They sent a deputation to the ministry to complain. 他们派了一个代表团到部里投诉。
    • We probed the Air Ministry statements. 我们调查了空军部的报告。
    2 courageous [kəˈreɪdʒəs] HzSx7   第8级
    adj.勇敢的,有胆量的
    参考例句:
    • We all honour courageous people. 我们都尊重勇敢的人。
    • He was roused to action by courageous words. 豪言壮语促使他奋起行动。
    3 ethnic [ˈeθnɪk] jiAz3   第7级
    adj.人种的,种族的,异教徒的
    参考例句:
    • This music would sound more ethnic if you played it in steel drums. 如果你用钢鼓演奏,这首乐曲将更具民族特色。
    • The plan is likely only to aggravate ethnic frictions. 这一方案很有可能只会加剧种族冲突。
    4 martyrs [ˈmɑ:təz] d8bbee63cb93081c5677dc671dc968fc   第9级
    n.martyr的复数形式;烈士( martyr的名词复数 );殉道者;殉教者;乞怜者(向人诉苦以博取同情)
    参考例句:
    • the early Christian martyrs 早期基督教殉道者
    • They paid their respects to the revolutionary martyrs. 他们向革命烈士致哀。 来自《现代汉英综合大词典》
    5 eligible [ˈelɪdʒəbl] Cq6xL   第7级
    adj.有条件被选中的;(尤指婚姻等)合适(意)的
    参考例句:
    • He is an eligible young man. 他是一个合格的年轻人。
    • Helen married an eligible bachelor. 海伦嫁给了一个中意的单身汉。
    6 athletics [æθˈletɪks] rO8y7   第8级
    n.运动,体育,田径运动
    参考例句:
    • When I was at school I was always hopeless at athletics. 我上学的时候体育十分糟糕。
    • Our team tied with theirs in athletics. 在田径比赛中,我们队与他们队旗鼓相当。
    7 ministries [ˈministriz] 80c65392682fb821af91521513be1259   第7级
    (政府的)部( ministry的名词复数 ); 神职; 牧师职位; 神职任期
    参考例句:
    • Local authorities must refer everything to the central ministries. 地方管理机构应请示中央主管部门。
    • The number of Ministries has been pared down by a third. 部委的数量已经减少了1/3。
    8 equity [ˈekwəti] ji8zp   第8级
    n.公正,公平,(无固定利息的)股票
    参考例句:
    • They shared the work of the house with equity. 他们公平地分担家务。
    • To capture his equity, Murphy must either sell or refinance. 要获得资产净值,墨菲必须出售或者重新融资。
    9 corruption [kəˈrʌpʃn] TzCxn   第7级
    n.腐败,堕落,贪污
    参考例句:
    • The people asked the government to hit out against corruption and theft. 人民要求政府严惩贪污盗窃。
    • The old man reviled against corruption. 那老人痛斥了贪污舞弊。
    10 allocated ['æləkeɪtɪd] 01868918c8cec5bc8773e98ae11a0f54   第7级
    adj. 分配的 动词allocate的过去式和过去分词
    参考例句:
    • The Ford Foundation allocated millions of dollars for cancer research. 福特基金会拨款数百万美元用于癌症研究。
    • More funds will now be allocated to charitable organizations. 现在会拨更多的资金给慈善组织。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: