轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 十三项美德
十三项美德
添加时间:2018-03-31 19:53:24 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • I conceived the bold and arduous1 project of arriving at moral perfection. I wished to live without committing any fault at any time; I would conquer all that either natural inclination2, custom, or company might lead me into. As I knew, or thought I knew, what was right or wrong, I did not see why I might not always do the one and avoid the other. But I soon found I had undertaken a task of more difficulty than I had imagined. While my case was employed in guarding against one fault, I was often surprised by another; habit took the advantage of inattention; inclination was sometimes too strong for reason. I concluded, at length, that the mere3 speculative4 conviction that it was our interest to be completely virtuous5, was not sufficient to prevent our slipping; and that the contrary habits must be broken, and good ones acquired and established, before we can have any dependence6 on a steady, uniform rectitude of conduct. For this purpose I therefore contrived7 the following method.

    我曾想出一个达到完美品德的大胆而又费力的计划。我希望这一辈子都不犯任何错误,我要克服所有的缺点,不管它们是由天生的爱好而引起的,还是由于习惯或交友不慎引起的。因为我知道,或者自以为知道,什么是对的、什么是错的,所以我觉得自己能够只做好事而不做坏事。但不久我发现,自己想做的工作比原先料想的要困难得多。正当我的注意力放在克服某一缺点时,另一个缺点却出乎意料地冒了出来。习惯利用一时的疏忽,而理智有时又绝非癖好的敌手。后来,我终于得出结论,仅仅抽象地相信完美的品德对我们是有利的,但还不足以防止我们的过失,坏习惯必须打破,好习惯必须培养和建立起来,然后我们才能希望我们的举止能够坚定不移、始终如一地正确。为了这个目标,我想出了下面这个方法。

    In the various enumerations of the moral virtues8 I had met with in my reading, I found the catalogue more or less numerous, as different writers included more or fewer ideas under the same name. Temperance, for example, was by some confined to eating and drinking, while by others it was extended to mean the moderating of every other pleasure, appetite, inclination, or passion, bodily or mental, even to our avarice9 and ambition. I proposed to myself, for the sake of clearness, to use rather more names, with fewer ideas annexed10 to each, than a few names with more ideas; and I included under thirteen names of virtues all that at that time occurred to me as necessary or desirable, and annexed to each a short precept11, which fully expressed the extend I gave to its meaning.

    我在阅读的过程中,发现在列举各种道德品质时,各种分类都或多或少地存在分歧,因为对于同一个词的涵义,不同的作者可以做或多或少的阐释。例如“节制”这个词,有人把它的意义限于饮食,而另外一些人却把它的意义扩展到调节其他快乐、欲望、癖好和肉体的或精神的情欲,甚至将其推广到贪婪和野心上面。我总结出了13种美德,这是我当时认为必需的或适合的所有美德条目,并在每一项底下加了一条简单的箴言,它充分说明了我认为这个词的涵义所应有的范围。

    These names of virtues, with their precepts12, were:

    这些道德的名目及其涵义如下:

    1.Temperance. Eat not to dullness; drink not to elevation13.

    节制。食不过饱,饮酒不醉。

    2.Silence. Speak not but what may benefit others or yourself; avoid trifling14 conversation.

    沉默。说话必须对自己或他人有益;避免无益的聊天。

    3.Order. Let all your things have their places; let each part of your business have its time.

    生活秩序。将每一样东西放在它们应该放的地方;安排好做每件日常事务的时间。

    4.Resolution. Resolve to perform what you ought; perform without fail what you resolve.

    决心。做该做的事;决心做的事应坚持不懈。

    5.Frugality15. Make no expense but to do good to others or yourself; i. e. waste nothing.

    俭朴。花钱必须于人于己有益;换言之,切忌浪费。

    6.Industry. Lose no time; be always employed in something useful; cut off all unnecessary actions.

    勤勉。不浪费时间,只做有用的事,戒掉一切不必要的行动。

    7.Sincerity16. Use no hurtful deceit; think innocently and justly, and, if you speak, speak accordingly.

    诚恳。不欺骗人;思想纯洁公正;说话也要如此。

    8.Justice. Wrong none by doing injuries, or omitting the benefits that are your duty.

    公正。不做害人的事情,不要忘记履行对人有益而且又是你应尽的义务。

    9.Moderation. Avoid extremes; forbear resenting injuries so much as you think they deserve.

    中庸适度。避免极端;要容忍你认为别人应得的处罚。

    10.Cleanliness. Tolerate no uncleanness in body, clothes, or habitation.

    清洁。身体、衣服和住所力求清洁。

    11.Tranquility17.Be not disturbed at trifles, or at accidents common or unavoidable.

    镇静。不要因为小事或普通的、不可避免的事故而惊慌失措。

    12.Chastity. Rarely use ornery but for health or offspring, never to dullness, weakness, or the injury of your own or another's peace or reputation.

    贞节。除非为了健康或生育后代,不常进行房事,切忌房事过度,伤害身体或损害你自己或他人的安宁或名誉。

    13.Humility18. Imitate Jesus and Socrates.

    谦逊。仿效耶稣和苏格拉底。

    My intention being to acquire the habitude of all these virtues, I judged it would be well not to distract my on of some might facilitate the acquisition of certain others, I arranged them with that view, as they stand above.

    我的目标是养成一切美德的习惯,因此我认为,为了不至于分散注意力,最好还是不要立即全面尝试,而是在一段时期内集中精力于其中之一。当我掌握了那项美德之后,接着再开始注意另外一项,如此这样,直到我做满13条为止。因此先获得的一些美德可以方便其他美德的培养,而我就按照这个主张把它们排列起来,就像上面的次序一样。

     11级    美文 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 arduous [ˈɑ:djuəs] 5vxzd   第9级
    adj.艰苦的,费力的,陡峭的
    参考例句:
    • We must have patience in doing arduous work. 我们做艰苦的工作要有耐性。
    • The task was more arduous than he had calculated. 这项任务比他所估计的要艰巨得多。
    2 inclination [ˌɪnklɪˈneɪʃn] Gkwyj   第7级
    n.倾斜;点头;弯腰;斜坡;倾度;倾向;爱好
    参考例句:
    • She greeted us with a slight inclination of the head. 她微微点头向我们致意。
    • I did not feel the slightest inclination to hurry. 我没有丝毫着急的意思。
    3 mere [mɪə(r)] rC1xE   第7级
    adj.纯粹的;仅仅,只不过
    参考例句:
    • That is a mere repetition of what you said before. 那不过是重复了你以前讲的话。
    • It's a mere waste of time waiting any longer. 再等下去纯粹是浪费时间。
    4 speculative [ˈspekjələtɪv] uvjwd   第10级
    adj.思索性的,暝想性的,推理的
    参考例句:
    • Much of our information is speculative. 我们的许多信息是带推测性的。
    • The report is highly speculative and should be ignored. 那个报道推测的成分很大,不应理会。
    5 virtuous [ˈvɜ:tʃuəs] upCyI   第9级
    adj.有品德的,善良的,贞洁的,有效力的
    参考例句:
    • She was such a virtuous woman that everybody respected her. 她是个有道德的女性,人人都尊敬她。
    • My uncle is always proud of having a virtuous wife. 叔叔一直为娶到一位贤德的妻子而骄傲。
    6 dependence [dɪˈpendəns] 3wsx9   第8级
    n.依靠,依赖;信任,信赖;隶属
    参考例句:
    • Doctors keep trying to break her dependence of the drug. 医生们尽力使她戒除毒瘾。
    • He was freed from financial dependence on his parents. 他在经济上摆脱了对父母的依赖。
    7 contrived [kənˈtraɪvd] ivBzmO   第12级
    adj.不自然的,做作的;虚构的
    参考例句:
    • There was nothing contrived or calculated about what he said. 他说的话里没有任何蓄意捏造的成分。
    • The plot seems contrived. 情节看起来不真实。
    8 virtues ['vɜ:tʃu:z] cd5228c842b227ac02d36dd986c5cd53   第7级
    美德( virtue的名词复数 ); 德行; 优点; 长处
    参考例句:
    • Doctors often extol the virtues of eating less fat. 医生常常宣扬少吃脂肪的好处。
    • She delivered a homily on the virtues of family life. 她进行了一场家庭生活美德方面的说教。
    9 avarice [ˈævərɪs] KeHyX   第10级
    n.贪婪;贪心
    参考例句:
    • Avarice is the bane to happiness. 贪婪是损毁幸福的祸根。
    • Their avarice knows no bounds and you can never satisfy them. 他们贪得无厌,你永远无法满足他们。
    10 annexed [ə'nekst] ca83f28e6402c883ed613e9ee0580f48   第9级
    [法] 附加的,附属的
    参考例句:
    • Germany annexed Austria in 1938. 1938年德国吞并了奥地利。
    • The outlying villages were formally annexed by the town last year. 那些偏远的村庄于去年正式被并入该镇。
    11 precept [ˈpri:sept] VPox5   第10级
    n.戒律;格言
    参考例句:
    • It occurs to me that example is always more efficacious than precept. 我想到身教重于言教。
    • The son had well profited by the precept and example of the father. 老太爷的言传身教早已使他儿子获益无穷。
    12 precepts [p'ri:septs] 6abcb2dd9eca38cb6dd99c51d37ea461   第10级
    n.规诫,戒律,箴言( precept的名词复数 )
    参考例句:
    • They accept the Prophet's precepts but reject some of his strictures. 他们接受先知的教训,但拒绝他的种种约束。 来自《现代英汉综合大词典》
    • The legal philosopher's concern is to ascertain the true nature of all the precepts and norms. 法哲学家的兴趣在于探寻所有规范和准则的性质。 来自辞典例句
    13 elevation [ˌelɪˈveɪʃn] bqsxH   第7级
    n.高度;海拔;高地;上升;提高
    参考例句:
    • The house is at an elevation of 2, 000 metres. 那幢房子位于海拔两千米的高处。
    • His elevation to the position of General Manager was announced yesterday. 昨天宣布他晋升总经理职位。
    14 trifling [ˈtraɪflɪŋ] SJwzX   第10级
    adj.微不足道的;没什么价值的
    参考例句:
    • They quarreled over a trifling matter. 他们为这种微不足道的事情争吵。
    • So far Europe has no doubt, gained a real conveniency, though surely a very trifling one. 直到现在为止,欧洲无疑地已经获得了实在的便利,不过那确是一种微不足道的便利。
    15 frugality [frʊ'ɡælətɪ] XhMxn   第11级
    n.节约,节俭
    参考例句:
    • We must build up our country with industry and frugality. 我们必须勤俭建国。
    • By frugality she managed to get along on her small salary. 凭着节俭,她设法以自己微薄的薪水生活。
    16 sincerity [sɪn'serətɪ] zyZwY   第7级
    n.真诚,诚意;真实
    参考例句:
    • His sincerity added much more authority to the story. 他的真诚更增加了故事的说服力。
    • He tried hard to satisfy me of his sincerity. 他竭力让我了解他的诚意。
    17 tranquility [træŋ'kwɪlɪtɪ] aJqzA   第10级
    n.平静; 安宁; 平稳
    参考例句:
    • The city was finally restored to tranquility.这座城市最后恢复了平静。
    • Despite his tranquility,a somewhat heavy brow speaks temper.尽管他很恬静,可是那只有点紧蹙的额头说明他肝火很旺。
    18 humility [hju:ˈmɪləti] 8d6zX   第9级
    n.谦逊,谦恭
    参考例句:
    • Humility often gains more than pride. 谦逊往往比骄傲收益更多。
    • His voice was still soft and filled with specious humility. 他的声音还是那么温和,甚至有点谦卑。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: