Marvel1 knew they had something big when Black Panther turned in the studio’s biggest opening week ever, trouncing the opening numbers of 2012’s The Avengers, which it then surpassed again a month later, becoming the highest-grossing superhero movie. While it hasn’t topped the box office in a few weeks, it’s remained in second or third place. The latest broken record: Black Panther has passed Titanic2.
当《黑豹》在上映周击败2012年上映的《复仇者联盟》并取得漫威公司上映周最高票房纪录的时候,漫威就知道他们制作了一部了不起的电影。而一个月之后,它再次超过《复仇者联盟》,成为漫威票房最高的超级英雄电影。虽然上映了几周之后,它还没有登顶票房榜单,但它依然排在榜单的第二位或第三位。《黑豹》创下的最新记录是:其票房超过了《泰坦尼克号》。
James Cameron’s Titanic held the top spot on the list for decades since its release in 1997, and was only replaced in recent years, first by Cameron’s other movie, Avatar, which was then bumped to second place by Star Wars: The Force Awakens3. As of this weekend, Black Panther has overtaken Titanic’s $659 million total; the Marvel movie’s $665 million domestic total brought it into third place.
詹姆斯·卡梅隆执导的《泰坦尼克号》自1997年上映以来就一直占据票房排行榜首位达几十年,直到近几年卡梅隆执导的另一部电影《阿凡达》才取代了它的位置,而之后《阿凡达》又被《星球大战:原力觉醒》挤到了榜单的第二位。这周末《黑豹》击败了《泰坦尼克号》(6.59亿美元),国内总票房达6.65亿美元,这使它冲上了票房榜单的第三位。
It’s going to take a lot for Black Panther to beat out Avatar, which has $760 million. It’ll also have competition from its home team as Avengers: Infinity4 War is hitting theaters in just a few short weeks at the end of this month.
阿凡达》的总票房为7.6亿美元,《黑豹》要超过它还需要付出许多努力。它还面临着同一个制作团队的新电影的竞争,因为《复仇者联盟:无限战争》在本月末,也就是几个周之后,即将上映。
1 marvel [ˈmɑ:vl] 第7级 | |
vi.(at)惊叹vt.感到惊异;n.令人惊异的事 | |
参考例句: |
|
|
2 titanic [taɪˈtænɪk] 第8级 | |
adj.巨人的,庞大的,强大的 | |
参考例句: |
|
|