轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 我国将逐步取消制造业外国投资者的股权限制
我国将逐步取消制造业外国投资者的股权限制
添加时间:2018-04-26 20:38:54 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • China will phase out share-holding limits for foreign investors1 in the automobile2 sector3, the country's top economic planner said last Tuesday.

    我国最高经济规划部门上周二表示,我国将分阶段取消汽车领域外资股比限制。

    Share-holding limits for special-purpose vehicles and new energy vehicles will be scrapped4 for foreign investors in 2018, while those for commercial vehicles and passenger vehicles will be lifted in 2020 and 2022 respectively, according to the National Development and Reform Commission.

    据国家发展和改革委员会透露,2018年取消专用车、新能源汽车外资股比限制;2020年取消商用车外资股比限制;2022年取消乘用车外资股比限制。

    The limits will be lifted this year on shipbuilding processes including design, manufacturing and repair, and on production of airplanes including trunk and regional airliners5, general-purpose airplanes, helicopters, drones and aerostats, according to the NDRC.

    发改委还表示,这些限制将取消造船工艺,包括设计、制造和修理以及包括干线和地区客机、通用飞机、直升机、无人机和浮空器在内的飞机的生产。

    A new negative list for foreign investors will be published as early as possible in the first half of this year.

    外国投资者的新负面清单将在今年上半年尽早出版。

    The opening of the manufacturing industry will be an important part of the new negative list, it said.

    制造业的开放将成为新的负面清单的重要组成部分。

    The new list will unveil a series of new opening-up measures in fields including energy, resources, infrastructure6, transportation7, commercial circulation and professional services.

    这一新的清单将在能源、资源、基础设施、交通运输、商业流通和专业服务等领域推出一系列新的开放措施。

    By guiding its manufacturing industry toward a full opening-up, China has demonstrated its stance to fight against trade and investment protectionism and its support for the extensive and in-depth development of economic globalization, said the NDRC.

    国家发改委表示,通过引导制造业全面对外开放,中国已表明了反对贸易和投资保护主义的立场,并支持经济全球化的深入发展。

     11级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 investors [ɪn'vestəz] dffc64354445b947454450e472276b99   第8级
    n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
    参考例句:
    • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
    • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
    2 automobile [ˈɔ:təməbi:l] rP1yv   第7级
    n.汽车,机动车
    参考例句:
    • He is repairing the brake lever of an automobile. 他正在修理汽车的刹车杆。
    • The automobile slowed down to go around the curves in the road. 汽车在路上转弯时放慢了速度。
    3 sector [ˈsektə(r)] yjczYn   第7级
    n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
    参考例句:
    • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
    • The enemy have attacked the British sector. 敌人已进攻英国防区。
    4 scrapped [sk'ræpt] c056f581043fe275b02d9e1269f11d62   第7级
    废弃(scrap的过去式与过去分词); 打架
    参考例句:
    • This machine is so old that it will soon have to be scrapped. 这架机器太旧,快报废了。
    • It had been thought that passport controls would be scrapped. 人们曾认为会放开护照管制。
    5 airliners [ˈeəˌlaɪnəz] 1ec0b4504c9e854df736acf1fcb02db5   第8级
    n.客机,班机( airliner的名词复数 )
    参考例句:
    • The fog grounded the airliners. 大雾迫使班机停飞。 来自《简明英汉词典》
    • They placed very stable and accurate atomic clocks on regularly scheduled jet airliners. 他们将非常稳定、准确的原子钟装在定期飞行的喷气式班机上。 来自辞典例句
    6 infrastructure [ˈɪnfrəstrʌktʃə(r)] UbBz5   第7级
    n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
    参考例句:
    • We should step up the development of infrastructure for research. 加强科学基础设施建设。
    • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture. 加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
    7 transportation [ˌtrænspɔ:ˈteɪʃn] 9mKwv   第8级
    n.运输,运输系统,运输工具
    参考例句:
    • The transportation of goods by air costs a lot. 航空运输货物花费很高。
    • He finally solved the difficulty of transportation. 他终于解决了运输的困难。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: