The historically important Farnese Blue diamond, which has passed down through European royal families for some 300 years, is to go on sale for the first time next month, auctioneer Sotheby's said.
苏富比拍卖行称,已在欧洲王室传承了约300年、具有重要历史价值的“法尔内塞蓝钻”将于下个月首次拍卖。
The 6.1 carat, dark gray-blue stone from the Golconda diamond mines of India is expected to fetch between $3.7 million and $5.3 million.
预计这枚采自印度戈尔康达钻石矿的重6.1克拉深灰蓝色钻石的成交价在370-530万美元不等。
It was first given to Elisabeth Farnese, daughter of the Spanish Duke1 of Parma, in 1715 when she married Philip V of Spain.
1715年,当西班牙帕尔马公爵的女儿伊莎贝拉·法尔内塞嫁给西班牙国王菲利普五世时,这颗钻石被赠与伊丽莎白。
It was passed down through more than seven generations and, as their descendants2 married into other European families, it traveled from Spain to France, Italy and Austria3.
经历了超过七代的传承后,随着西班牙王室后代嫁入其他欧洲王室家族,它从西班牙流转到了法国、意大利和奥地利。
"All this time, it was hidden away in a royal jewelry4 box. Except for close relatives, and of course the family jewelers, no one knew about its existence," Sotheby's said.
苏富比介绍称:“多年来,它一直被藏在一个皇家珠宝盒里,除了主人的近亲和家族珠宝商,没有人知道它的存在。”
The stone will appear in Sotheby's Geneva Jewelry sale on May 15.
该钻石将于5月15日在苏富比日内瓦珠宝拍卖会上拍卖。
1 duke [dju:k] 第4级 | |
n.公爵 | |
参考例句: |
|
|
2 descendants [dɪ'sendənts] 第6级 | |
n. 后代,后裔 名词descendant的复数形式 | |
参考例句: |
|
|