轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 怎么吃才能减肥?
怎么吃才能减肥?
添加时间:2018-04-26 21:09:21 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • The endless array of diets that claim to help you shed pounds tend to fall into two camps: low fat or low carbohydrate1. Some companies even claim that genetics can tell us which diet is better for which people.

    声称能帮助你减肥的饮食方式不计其数,它们往往分为两大阵营:低脂或低碳水化合物。一些公司甚至声称基因可以告诉我们哪种饮食更适合哪些人。

    A rigorous recent study sought to settle the debate, and it had results to disappoint both camps. On the hopeful side, as The New York Times noted2, people managed to lose weight no matter which of the two diets they followed.

    最近,一项严谨的研究试图解决这场争论。研究得出的结果让两个阵营都失望了。乐观的一面是,正如《纽约时报》所指出的那样,两种饮食方式无论遵循哪一种都能减肥。

    The study is worth a closer look to see what it did and did not prove.

    这项研究值得我们去细究它证明了什么,没有证明什么。

    Researchers at Stanford University took more than 600 people (which is huge for a nutrition study) aged 18 to 50 who had a body mass index of 28 to 40 (25-30 is overweight, and 30 and over is obese3). The study subjects had to be otherwise healthy. They couldn’t even be on statins, or drugs for Type 2 diabetes4 or hypertension, which might affect weight or energy expenditure5. They were all randomly6 assigned to a healthful low-fat or a healthful low-carbohydrate diet, and they were clearly not blinded to which group they were in.

    斯坦福大学(Stanford University)的研究人员挑选了600多名(这个数字对营养学研究来说堪称巨大)年龄在18到50岁,身体质量指数在28到40之间(25到30之间为超重,30或以上为肥胖)的研究对象。他们在其他方面必须保持健康,甚至不能服用他汀类药物,也就是治疗2型糖尿病或高血压的药物。这些药物可能会影响体重或能量消耗。所有人被随机分到健康低脂饮食组或健康低碳水化合物饮食组,但他们显然不知道自己属于哪一个组。

    All participants attended 22 instructional sessions over one year in groups of about 17 people. The sessions were held weekly at first and were then spaced out so that they were monthly in the last six months. Everyone was encouraged to reduce intake7 of the avoided nutrient8 to 20 grams per day over the first eight weeks, then participants slowly added fats or carbohydrates9 back to their diets until they reached the lowest level of intake they believed could be sustained for the long haul.

    在一年时间里,所有参与者以大约17人一个小组的形式上了22次指导课。这些课程一开始每周一次,然后拉开间距,到最后六个月变成每月一次。在前八周,每个人都被鼓励将应避免的营养物质的摄入量降低到一天20克,然后参与者慢慢恢复各自饮食中的脂肪或碳水化合物摄入量,直到达到他们认为可以长期维持的最低摄入量。

    Everyone was followed for a year (which is an eternity10 for a nutrition study). Everyone was encouraged to maximize vegetable intake; to minimize added sugar, refined flour and trans fat intake; and to focus on whole foods that were minimally11 processed. The subjects were also encouraged to cook at home as much as possible.

    每个实验对象都被追踪了一年(这对营养学研究来说这是很长一段时间)。所有人都被鼓励尽量多摄入蔬菜,少摄入添加糖、精制面粉和反式脂肪酸,并重点食用简单加工的全天然食物。实验对象还被鼓励尽可能在家做饭。

    All the participants took a glucose12 tolerance13 test as a measurement of insulin sensitivity. Some believe that insulin resistance or sensitivity may affect not only how people respond to diets, but also how well they adhere to them. The participants were also genotyped, because some believe that certain genes14 will make people more sensitive to carbohydrates or fat with respect to weight gain. About 40 percent of participants had a low-fat genotype, and 30 percent had a low-carbohydrate genotype.

    所有参与者都接受了葡萄糖耐量测试,以衡量他们的胰岛素敏感性。一些人认为,胰岛素抵抗或敏感性不仅会影响人们对饮食方式的反应,还会影响他们对饮食方式的坚持情况。参与者还接受了基因分型,因为一些人认为,就体重增加而言,某些基因会使人们对碳水化合物或脂肪更敏感。大约40%的参与者属于低脂基因型,30%属于低碳水化合物基因型。

    Data were gathered at the beginning of the study, at six months and at one year. At three unannounced times, researchers checked on patients to see how closely they were sticking to the instructions.

    研究过程中收集了三次数据,分别是研究开始、六个月和一年时。研究人员分三次在不事先通知的情况下查看患者严格遵守指导的情况。

    This was a phenomenally well-designed trial.

    这是一项设计得极为出色的试验。

    People did change their diets according to their group assignment. Those in the low-fat group consumed, on average, 29 percent of their calories from fats, versus15 45 percent in the low-carbohydrate group. Those in the low-carbohydrate group consumed 30 percent of their calories from carbohydrates, versus 48 percent in the low-fat group.

    人们的确会根据分组改变自己的饮食。低脂组的人消耗的热量平均29%来自脂肪,低碳水组的人45%的热量来自脂肪。低碳水组消耗的热量30%来自碳水化合物,低脂组48%的热量来自碳水化合物。

    They did not, however, lose meaningfully different amounts of weight. At 12 months, the low-carbohydrate group had lost, on average, just over 13 pounds, compared with more than 11.5 pounds in the low-fat group. The difference was not statistically16 significant.

    然而,他们的体重减少并没有什么实质性的不同。在12个月时,低碳水组平均只减了13磅多一点,对比低脂组减少了超过11.5磅。该差异没有统计学意义。

    Insulin sensitivity didn’t make a difference. People who secreted17 more or less insulin lost no more or less weight in general on either a low-fat or low-carbohydrate diet. Genetics didn’t make a difference either. People who had genes that might indicate that they would do better on one diet or the other didn’t.

    胰岛素敏感性并没有影响。人们分泌的胰岛素不论多少,在低脂或低碳水饮食中的减重差别都不大。基因也没什么差别。一些人有的基因可能意味着他们会在某类饮食中表现更好,而在另一种饮食中则没那么好。

    In fact, when you look at how every single participant in this study fared on the diet to which he or she was assigned, it’s remarkable18 how both diets yielded an almost identical, curving range of responses — from lots of weight lost to a little gained. It wasn’t just the averages.

    事实上,如果观察研究中每个单一参与者根据自己所分配到的饮食进食,人们会惊讶于两种进食都产生了几乎相同的曲线反应范围——从大幅减重的到轻微增重的。不仅仅是平均数。

    Some have taken this study to prove that avoiding processed foods, eating more whole foods, and cooking at home leads to weight loss. While I’d like that to be true — I have advocated this healthful approach in my Upshot article on food recommendations and in a recent book — that’s not what this study showed. Although that advice was given to all participants, there was no control group in which that advice was omitted, and so no conclusions can be made as to the efficacy of these instructions.

    一些人用这项研究证明,避开加工食品、吃更多天然食品并且在家下厨就能减肥。虽然我希望这是真的——在“结语”(Upshot)专栏有关食物的文章以及最近的一本书中,我都提倡过这种健康的方法——但本次研究并未表现出这一点。虽然所有参与者都得到了这一建议,但并没有未得到该项建议的对照组,因此,不能得出有关这些建议是否有效的结论。

    Others have taken this study as evidence debunking19 the idea that counting calories is the key to weight loss. While that wasn’t the main thrust of this study, nor the instructions given, participants did reduce their intake by an average of 500-600 calories a day (even if they didn’t count them). This study didn’t prove the unimportance of calories.

    有人用这项研究来驳斥卡路里是减肥关键的说法。虽然这不是研究的主要目的,给出的指示里也没有,但参与者每天确实减少了500到600卡路里的摄入量(即使他们没在计算)。这项研究不能证明卡路里不重要。

    The researchers also asked everyone, not just those in the low-carb group, to avoid “added sugars.” Therefore, we can’t really say anything new about added sugars and weight loss.

    研究人员还要求所有人避免“添加糖”,而不只是只对低碳水化合物组有这个要求。因此,对于添加糖和减肥的关系我们并没有什么新消息。

    What this study does show is that people who have staked a claim on one diet’s superiority over another don’t have as strong a case as they think. It’s hard to overstate how similarly these two diets performed, even at an individual level.

    这项研究能够表明的是,那些主张某种饮食比另一种饮食更好的人,或许不像他们所想的那么有理有据。即使是在个人层面,这两种饮食的表现之相似是毫无疑问的。

    It shows us that the many people, and the many studies, suggesting that we can tell which diets are best for you based on genetics or based on insulin levels might not be right either. Almost all of the studies that backed up such ideas were smaller, of shorter duration or less robust20 in design than this one. Granted, it’s still possible that there might be some gene discovered in the future that makes a difference, but those who think they’ve found it already might want to check their enthusiasm.

    它也向我们表明,许多人和许多研究认为我们能根据基因或胰岛素水平来判断哪种饮食对你有益,可能也是不对的。几乎所有支持这些想法的研究都规模较小、时间跨度更短或设计方案鲁棒性不足。诚然,未来仍有可能发现一些能产生影响的基因,但那些觉得自己已经发现了这个基因的人,可能需要再考虑考虑了。

    This study was focused mostly on people who were obese, so people looking to lose just a few pounds might benefit more from one diet or the other; we don’t know. It’s also worth noting that the people in this study received significant support on both diets, so the results seen here might not apply to those attempting to lose weight on their own.

    这项研究主要关注那些肥胖的人,所以我们不知道想要减掉几磅体重的人会从哪种饮食上获益更多。同样值得注意的是,这项研究的参与者不管采用哪种饮食方式都获得了大量支持,所以它的结果可能并不适用于那些试图自己减肥的人。

    You should be wary21 of those who tell you that they know what diet is best for you, or that there’s a test out there to tell you the same. Successful diets over the long haul are most likely ones that involve slow and steady changes. The simplest approach — and many have espoused22 it, including Jane Brody recently here at The Times — is to cut out processed foods, think about the calories you’re drinking, and try not to eat more than you intend to.

    如果有些人对你说,他们知道什么样的饮食最适合你,或者有个测试能帮你测出来,对此你要保持警惕。缓慢而稳定的改变才最有可能保证长期节食的成功。最简单的方法是减少食用加工食品,留意你从饮料中摄入了多少卡路里,尽量不要吃得比你打算吃的多。很多人都赞成这种方式,包括最近在时报上发表文章的简·布罗迪(Jane Brody)。

    The bottom line is that the best diet for you is still the one you will stick to. No one knows better than you what that diet might be. You’ll most likely have to figure it out for yourself.

    最重要的是,最适合你的饮食仍然是你能坚持下去的饮食。没有人比你更清楚你最适合哪种饮食。你很可能需要自己去弄清楚。

     10级    英文科普 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 carbohydrate [ˌkɑ:bəʊˈhaɪdreɪt] FTPy0   第7级
    n.碳水化合物;糖类;(plural)淀粉质或糖类
    参考例句:
    • You should not have too much carbohydrate in your diet. 你日常饮食中不该有过多碳水化合物。
    • Cashew nuts are rich in carbohydrate. 腰果含丰富碳水化合物。
    2 noted [ˈnəʊtɪd] 5n4zXc   第8级
    adj.著名的,知名的
    参考例句:
    • The local hotel is noted for its good table. 当地的那家酒店以餐食精美而著称。
    • Jim is noted for arriving late for work. 吉姆上班迟到出了名。
    3 obese [əʊˈbi:s] uvIya   第8级
    adj.过度肥胖的,肥大的
    参考例句:
    • The old man is really obese, it can't be healthy. 那位老人确实过于肥胖了,不能算是健康。
    • Being obese and lazy is dangerous to health. 又胖又懒危害健康。
    4 diabetes [ˌdaɪəˈbi:ti:z] uPnzu   第9级
    n.糖尿病
    参考例句:
    • In case of diabetes, physicians advise against the use of sugar. 对于糖尿病患者,医生告诫他们不要吃糖。
    • Diabetes is caused by a fault in the insulin production of the body. 糖尿病是由体內胰岛素分泌失调引起的。
    5 expenditure [ɪkˈspendɪtʃə(r)] XPbzM   第7级
    n.(时间、劳力、金钱等)支出;使用,消耗
    参考例句:
    • The entry of all expenditure is necessary. 有必要把一切开支入账。
    • The monthly expenditure of our family is four hundred dollars altogether. 我们一家的开销每月共计四百元。
    6 randomly ['rændəmlɪ] cktzBM   第7级
    adv.随便地,未加计划地
    参考例句:
    • Within the hot gas chamber, molecules are moving randomly in all directions. 在灼热的气体燃烧室内,分子在各个方向上作无规运动。 来自辞典例句
    • Transformed cells are loosely attached, rounded and randomly oriented. 转化细胞则不大贴壁、圆缩并呈杂乱分布。 来自辞典例句
    7 intake [ˈɪnteɪk] 44cyQ   第7级
    n.吸入,纳入;进气口,入口
    参考例句:
    • Reduce your salt intake. 减少盐的摄入量。
    • There was a horrified intake of breath from every child. 所有的孩子都害怕地倒抽了一口凉气。
    8 nutrient [ˈnju:triənt] 3vpye   第8级
    adj.营养的,滋养的;n.营养物,营养品
    参考例句:
    • Magnesium is the nutrient element in plant growth. 镁是植物生长的营养要素。
    • The roots transmit moisture and nutrient to the trunk and branches. 根将水分和养料输送到干和枝。
    9 carbohydrates [kɑ:bə'haɪdreɪts] 001f0186d1ea717492c413ca718f2635   第7级
    n.碳水化合物,糖类( carbohydrate的名词复数 );淀粉质或糖类食物
    参考例句:
    • The plant uses the carbohydrates to make cellulose. 植物用碳水化合物制造纤维素。 来自《简明英汉词典》
    • All carbohydrates originate from plants. 所有的碳水化合物均来自植物。 来自辞典例句
    10 eternity [ɪˈtɜ:nəti] Aiwz7   第10级
    n.不朽,来世;永恒,无穷
    参考例句:
    • The dull play seemed to last an eternity. 这场乏味的剧似乎演个没完没了。
    • Finally, Ying Tai and Shan Bo could be together for all of eternity. 英台和山伯终能双宿双飞,永世相随。
    11 minimally ['mɪnɪmli] 0e3844f43172f471e75a897f7b3116da   第7级
    最低限度地,最低程度地
    参考例句:
    • Food spoilage problems occur with minimally processed, concentrated frozen citrus products. 食品的变质也发生在轻微加工的、浓缩冷冻的柑橘制品中。
    • So, minimally, they are responsible for such actions and omissions. 所以,至少来说,他们要对这样的行为和忽略负责。
    12 glucose [ˈglu:kəʊs] Fyiyz   第11级
    n.葡萄糖
    参考例句:
    • I gave him an extra dose of glucose to pep him up. 我给他多注射了一剂葡萄糖以增强他的活力。
    • The doctor injected glucose into his patient's veins. 医生将葡萄糖注入病人的静脉。
    13 tolerance [ˈtɒlərəns] Lnswz   第7级
    n.宽容;容忍,忍受;耐药力;公差
    参考例句:
    • Tolerance is one of his strengths. 宽容是他的一个优点。
    • Human beings have limited tolerance of noise. 人类对噪音的忍耐力有限。
    14 genes [dʒi:nz] 01914f8eac35d7e14afa065217edd8c0   第7级
    n.基因( gene的名词复数 )
    参考例句:
    • You have good genes from your parents, so you should live a long time. 你从父母那儿获得优良的基因,所以能够活得很长。 来自《简明英汉词典》
    • Differences will help to reveal the functions of the genes. 它们间的差异将会帮助我们揭开基因多种功能。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 生物技术的世纪
    15 versus [ˈvɜ:səs] wi7wU   第7级
    prep.以…为对手,对;与…相比之下
    参考例句:
    • The big match tonight is England versus Spain. 今晚的大赛是英格兰对西班牙。
    • The most exciting game was Harvard versus Yale. 最富紧张刺激的球赛是哈佛队对耶鲁队。
    16 statistically [stə'tistikəli] Yuxwa   第7级
    ad.根据统计数据来看,从统计学的观点来看
    参考例句:
    • The sample of building permits is larger and therefore, statistically satisfying. 建筑许可数的样本比较大,所以统计数据更令人满意。
    • The results of each test would have to be statistically independent. 每次试验的结果在统计上必须是独立的。
    17 secreted [sɪˈkri:tid] a4714b3ddc8420a17efed0cdc6ce32bb   第9级
    v.(尤指动物或植物器官)分泌( secrete的过去式和过去分词 );隐匿,隐藏
    参考例句:
    • Insulin is secreted by the pancreas. 胰岛素是胰腺分泌的。
    • He secreted his winnings in a drawer. 他把赢来的钱藏在抽届里。 来自《简明英汉词典》
    18 remarkable [rɪˈmɑ:kəbl] 8Vbx6   第7级
    adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
    参考例句:
    • She has made remarkable headway in her writing skills. 她在写作技巧方面有了长足进步。
    • These cars are remarkable for the quietness of their engines. 这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
    19 debunking [di:ˈbʌŋkɪŋ] 2a87ca6663b559d226857656962457c5   第11级
    v.揭穿真相,暴露( debunk的现在分词 )
    参考例句:
    • The debunking of religion has been too successful. 对于宗教的揭露太成功了。 来自互联网
    20 robust [rəʊˈbʌst] FXvx7   第7级
    adj.强壮的,强健的,粗野的,需要体力的,浓的
    参考例句:
    • She is too tall and robust. 她个子太高,身体太壮。
    • China wants to keep growth robust to reduce poverty and avoid job losses, AP commented. 美联社评论道,中国希望保持经济强势增长,以减少贫困和失业状况。
    21 wary [ˈweəri] JMEzk   第8级
    adj.谨慎的,机警的,小心的
    参考例句:
    • He is wary of telling secrets to others. 他谨防向他人泄露秘密。
    • Paula frowned, suddenly wary. 宝拉皱了皱眉头,突然警惕起来。
    22 espoused [ɪˈspaʊzd] e4bb92cfc0056652a51fe54370e2951b   第10级
    v.(决定)支持,拥护(目标、主张等)( espouse的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • They espoused the notion of equal opportunity for all in education. 他们赞同在教育方面人人机会均等的观念。
    • The ideas she espoused were incomprehensible to me. 她所支持的意见令我难以理解。 来自《简明英汉词典》

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: