轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 医生:葡萄酒对皮肤最有害
医生:葡萄酒对皮肤最有害
添加时间:2018-04-28 20:22:23 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Indulging in a few glasses of wine or a couple of cocktails1 may be a necessary part of life but unfortunately, there are no real benefits to the habit.

    享用几杯葡萄酒或鸡尾酒也许是你生活中必不可少的一部分,但不幸的是,这个习惯真的没啥好处。

    As it happens, those multiple glasses, or a bottle, of red wine can actually be quite harmful to your body - and wreak2 havoc3 on your skin.

    事实上,几杯或一瓶红葡萄酒对你的身体相当有害,而且会极大地损伤你的皮肤。

    While there have been numerous studies done in an effort to uncover the health benefits of guzzling4 red wine, realistically, drinking more than a moderate amount can increase the risk of dementia and cause inflammation - which can increase the risk of cancer, depression, and heart disease, according to Dr Mark Menolascino, a doctor of internal medicine.

    尽管多项研究都揭示了多喝红葡萄酒对健康的益处,但内科医生马克·梅诺拉西诺指出,实际上,喝红葡萄酒过量会增加患痴呆和炎症的风险,而炎症会提升患癌症、抑郁和心脏病的风险。

    If that weren’t enough to turn you off the habit completely, red wine also happens to be the worst drink for your skin of all the alcohol choices, according to naturopathic doctor, Dr Isabel Sharkar.

    如果这还不足以让你彻底改掉喝葡萄酒的习惯,自然疗法医师伊萨贝尔·沙卡表示,红葡萄酒还是所有酒类中对皮肤最不好的。

    Speaking to Popsugar, Dr Sharkar revealed the unfiltered fermented5 grape juice can negatively impact your skin, especially if you have a condition such as rosacea.

    沙卡医生告诉Popsugar网站说,红葡萄酒对人的皮肤有害,尤其是对红斑痤疮患者。

    Additionally, red wine is likely to cause “flushing, redness, and blotchy6 skin.”

    此外,红葡萄酒还可能导致“皮肤发红、长斑”。

    Alcohol is a vasodilator, meaning it opens the blood vessels7 - which leads to a flushed appearance and a puffy complexion8.

    酒精能扩张血管,这会导致脸发红、肿胀。

    And sugar in red wine is partly to blame, as Dr Menolascino notes that the sugar in wine overloads9 the liver and, as a result, “sends it off to the body as raw sugar in the blood, or converts it directly into hard-to-burn fat.”

    红葡萄酒中的糖分也是罪魁祸首之一,梅诺拉西诺医生指出,葡萄酒中的糖会给肝脏带来负担,最终“会作为血液中的原糖传输到身体各处,或直接转化为难以燃烧的脂肪。”

    Sugar is also the culprit in other alcoholic10 drinks, as it is the leading cause of inflammation from alcohol consumption.

    糖也是其他酒精饮料中的健康杀手,因为它是喝酒引发炎症的首要原因。

    Because of this, cocktails - typically mixed drinks, often made with sweet additives11 like syrups12 or juice - are almost as bad for your skin.

    正因如此,用不同饮料混合而成、通常加了糖浆或果汁等甜味剂的鸡尾酒对你的皮肤也同样有害。

    Although piña coladas may taste good in the moment, the effects of the sugar can increase cell damage and acne.

    尽管果汁朗姆冰酒喝起来味道很不错,但其中所含的糖会增加细胞损伤,引发粉刺。

    Sugar hangovers also exist - meaning a night of sugary cocktails can lead to dull skin and bloodshot eyes, according to Dr Sharkar.

    沙卡医生说,喝过含糖鸡尾酒之后第二天体内的糖分仍会导致皮肤暗沉、眼睛充血,即“糖宿醉”。

    Beer, whisky, and rum are also not your friends when it comes to skincare.

    啤酒、威士忌和朗姆酒对你的皮肤也没有好处。

    If you want to wake up bright-eyed and clear-skinned, your best bet is to avoid alcohol altogether, as all of it can contribute to temporary skin damage.

    如果你想一觉醒来眼睛明亮、皮肤光洁,最好完全不喝酒,因为所有酒类都会导致暂时的皮肤损伤。

    A more realistic solution is sticking only to clear distilled13 spirits on a night out. As clear alcohol contains the “fewest additives” and “moves through your body the quickest,” according to Dr Sharkar, it will cause the least amount of damage the following day.

    沙卡医生说,更现实的一个做法是晚上外出时只喝纯蒸馏酒。纯酒精饮料含有“最少的添加剂”,能“最快地从体内排泄出去”,次日引发的皮肤损伤也是最小的。

    But as long as you drink in moderation, drinking tons of water - as alcohol causes dehydration14 - and moisturising the morning after will go a long way.

    但只要你适量饮酒,大量喝水——因为酒精会导致脱水——并在第二天早上做好保湿,会对皮肤很有帮助。

     11级    英文科普 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 cocktails ['kɒkteɪlz] a8cac8f94e713cc85d516a6e94112418   第7级
    n.鸡尾酒( cocktail的名词复数 );餐前开胃菜;混合物
    参考例句:
    • Come about 4 o'clock. We'll have cocktails and grill steaks. 请四点钟左右来,我们喝鸡尾酒,吃烤牛排。 来自辞典例句
    • Cocktails were a nasty American habit. 喝鸡尾酒是讨厌的美国习惯。 来自辞典例句
    2 wreak [ri:k] RfYwC   第10级
    vt.发泄;报复
    参考例句:
    • She had a burning desire to wreak revenge. 她复仇心切。
    • Timid people always wreak their peevishness on the gentle. 怯懦的人总是把满腹牢骚向温和的人发泄。
    3 havoc [ˈhævək] 9eyxY   第8级
    n.大破坏,浩劫,大混乱,大杂乱
    参考例句:
    • The earthquake wreaked havoc on the city. 地震对这个城市造成了大破坏。
    • This concentration of airborne firepower wrought havoc with the enemy forces. 这次机载火力的集中攻击给敌军造成很大破坏。
    4 guzzling [ˈgʌzəlɪŋ] 20d7a51423fd709ed7efe548e2e4e9c7   第12级
    v.狂吃暴饮,大吃大喝( guzzle的现在分词 )
    参考例句:
    • The kids seem to be guzzling soft drinks all day. 孩子们似乎整天都在猛喝汽水。
    • He's been guzzling beer all evening. 整个晚上他都在狂饮啤酒。 来自《简明英汉词典》
    5 fermented [fəˈmentid] e1236246d968e9dda0f02e826f25e962   第8级
    v.(使)发酵( ferment的过去式和过去分词 );(使)激动;骚动;骚扰
    参考例句:
    • When wine is fermented, it gives off gas. 酒发酵时发出气泡。 来自《简明英汉词典》
    • His speeches fermented trouble among the workers. 他的演讲在工人中引起骚动。 来自辞典例句
    6 blotchy [ˈblɒtʃi] blotchy   第12级
    adj.有斑点的,有污渍的;斑污
    参考例句:
    • her blotchy and swollen face 她的布满斑点的浮肿的脸
    • Blotchy skin is a symptom of many skin diseases. 皮肤上出现污斑是许多皮肤病的症状。 来自互联网
    7 vessels ['vesəlz] fc9307c2593b522954eadb3ee6c57480   第7级
    n.血管( vessel的名词复数 );船;容器;(具有特殊品质或接受特殊品质的)人
    参考例句:
    • The river is navigable by vessels of up to 90 tons. 90 吨以下的船只可以从这条河通过。 来自《简明英汉词典》
    • All modern vessels of any size are fitted with radar installations. 所有现代化船只都有雷达装置。 来自《现代汉英综合大词典》
    8 complexion [kəmˈplekʃn] IOsz4   第8级
    n.肤色;情况,局面;气质,性格
    参考例句:
    • Red does not suit with her complexion. 红色与她的肤色不协调。
    • Her resignation puts a different complexion on things. 她一辞职局面就全变了。
    9 overloads [ˌəʊvəˈləʊdz] 0ac32381a92183c75cf67ac5672b6652   第8级
    使负担太重( overload的第三人称单数 ); 使超载; 使过载; 给…增加负担
    参考例句:
    • Given these overloads, we can see the working of the rules above. 对于给定的这些重载,我们可以看看上述规则的工作方式。
    • The numerous overloads for each data access method have been reduced. 每一个数据访问方法重载的数量被减少了。
    10 alcoholic [ˌælkəˈhɒlɪk] rx7zC   第8级
    adj.(含)酒精的,由酒精引起的;n.酗酒者
    参考例句:
    • The alcoholic strength of brandy far exceeds that of wine. 白兰地的酒精浓度远远超过葡萄酒。
    • Alcoholic drinks act as a poison to a child. 酒精饮料对小孩犹如毒药。
    11 additives ['ædɪtɪvz] cf3f12a049807f79b9faf1553e074059   第8级
    n.添加剂( additive的名词复数 )
    参考例句:
    • chemical additives in petrol 汽油中的化学添加剂
    • It'says on the packet that these crisps contain no additives. 包装上说这些炸薯片不含添加剂。 来自《简明英汉词典》
    12 syrups ['sɪrəps] 15e12567ac16f38caa2fa4def95012a6   第9级
    n.糖浆,糖汁( syrup的名词复数 );糖浆类药品
    参考例句:
    • A variety of cocktails were created all using Monin syrups and purees. 我们用莫林糖浆和果泥创作了许多鸡尾酒。 来自互联网
    • Other applications include fruit juices, flavors, and sugar syrups. 其它的应用包括水果汁、香精和糖浆。 来自互联网
    13 distilled [dɪs'tɪld] 4e59b94e0e02e468188de436f8158165   第7级
    adj.由蒸馏得来的v.蒸馏( distil的过去式和过去分词 );从…提取精华
    参考例句:
    • The televised interview was distilled from 16 hours of film. 那次电视采访是从16个小时的影片中选出的精华。 来自《简明英汉词典》
    • Gasoline is distilled from crude oil. 汽油是从原油中提炼出来的。 来自《简明英汉词典》
    14 dehydration [ˌdi:haɪ'dreɪʃn] UYkzX   第11级
    n.脱水,干燥
    参考例句:
    • He died from severe dehydration. 他死于严重脱水。
    • The eyes are often retracted from dehydration. 眼睛常因脱水而凹陷。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: